Хайруллин В.И.

Анализ произведений англоязычных авторов и их переводов на русский язык: Лингвокультурные фреймы

бумажная книга
26.09 USD 20.87 USD
вы экономите 5.22 USD (20%)
В корзину
Проверить наличие на складах

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 15.12.2025; планируемая отправка: 16.12.2025

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 18.12.2025; планируемая отправка: 19.12.2025


Технические характеристики
Издательство:
URSS
Дата выхода:
сентябрь 2020
ISBN:
978-5-9710-8333-7
Объём:
184 страниц

Монография представляет собой исследование того, как признаки английской культуры, присутствующие в произведениях ее авторов, передаются при переводе на русский язык. Рассматривается пять значимых групп: специфика описания лица, пространства, времени, общественных институтов, обыденных ситуаций. Семантико-культурные данные высокого уровня представлены через посредство более простых структур, именуемых сценариями, скриптами, фреймами, т. е. рядами объединенных временными и причинными связями понятий, которые описывают определенную последовательность событий. Фреймовый подход позволяет трактовать в своих терминах структуры реалий английской и русской культур, а также своеобразие представления знания о мире. Приводится системная классификация признаков культуры и описываются основные способы их представления в переводе. Дается определение таких понятий, как «перевод», «культурный контраст», «релятивизм культурной дистанции», «семантика фатальности», «перемещенные признаки» и др. Монография демонстрирует возможность и перспективность изучения культурных особенностей посредством исследования ключевых текстов и их переводов, что в формате анализа трансляции культурных признаков и кодов с применением фреймового подхода осуществляется впервые. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и библиографии.

Монография предназначена для специалистов в области теории перевода, студентов, магистрантов и аспирантов филологических направлений, практикующих переводчиков, а также всех интересующихся рассматриваемой проблематикой.



Полная версия

Мы принимаем
Подробнее об оплате

1996-2025 © OTALEX