Баю-баюшки, луна

Баю-баюшки, луна

Маргарет Уайз Браун

     

бумажная книга

12.37 USD 10.88 USD

вы экономите 1.49 USD (12%).


В корзину


Наличие на складе:

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 02.12.2024; планируемая отправка: 03.12.2024

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 05.12.2024; планируемая отправка: 06.12.2024



Издательство: Розовый жираф
Дата выхода: апрель 2019
ISBN: 978-5-4370-0241-4
Тираж: 5 000 экземпляров
Объём: 32 страниц
Масса: 265 г
Размеры(В x Ш x Т), см: 15 x 13 x 3
Обложка: твёрдая
Иллюстрированное издание +
Цветные иллюстрации +
Переводное издание +
Язык оригинала: английский

Чего только не придумывают мамы, чтобы уложить ребенка спать, и на что только не идут дети, чтобы не заснуть. Уже много-много лет (больше сорока!) миллионы американских детей засыпают вместе с зайчонком, героем книги Маргарет Уайз Браун и Клемента Хёрда "Баю-баюшки, луна".

 

Он, так же, как и наши малыши, никогда не согласится с тем, что пришло время спать. Тем более, что вокруг столько интересного. И воздушный шарик, и летающая корова, и три медведя, и котята, и рукавички, и кукольный дом, и мышка, и миска с молочной кашей. Но все выше поднимается луна, в комнате гаснет свет, и глаза сами собой начинают закрываться — неугомонный зайчонок засыпает.

 

В этой книжке есть то, что так необходимо всем детям — уютный мир, чувство защищенности и уверенность в том, что наутро он проснется в своей комнате, среди любимых игрушек и мама, конечно, тоже будет рядом. Отдельное удовольствие — рассматривать иллюстрации Клемента Хёрда. Как и в книжке "Как зайчонок убегал", они кажутся незамысловатыми — простые линии, наивные цвета (красный и зеленый — казалось бы, странный выбор для "книжки на ночь"). Но, рассматривая мелкие детали, которые изменяются от разворота к развороту, наблюдая, как изменяется, затихает стабильный мир детской, мы буквально ощущаем движение времени.

 

Стихи Маргарет Уайз Браун перевела замечательный поэт Марина Бородицкая — она как будто заново изобрела текст этой классической книжки, наполнив его теми интонациями, которые знакомы и близки русскоязычным читателям.

Каталог