Большая книга чепухи

Эдвард Лир

Обложка:


Григорий Кружков.
Под парусом бессмыслицы: Одиссея Эдварда Лира /7/
Первая книга нонсенса (1861)
Дурацкие стишки. Перевод Г. Кружкова /23/
Вторая книга нонсенса (1871)
Кот и Сова. Перевод С. Маршака /63/
Утка и кенгуру. Перевод С. Маршака /65/
Комар_долгоног и Муха. Перевод С. Маршака /67/
В страну Джамблей. Перевод С. Маршака /72/
Прогулка верхом. Перевод С. Маршака /76/
Чики_Рики Воробей. Перевод С. Маршака /78/
Крапчатая песенка. Перевод Г. Кружкова /81/
Метла, кочерга, совок и каминные щипцы. Перевод Г. Кружкова /83/
Стол и стул. Перевод Г. Кружкова /85/
Рассказ о четырех человечках, объехавших вокруг света. Перевод Г. Кружкова /87/
Дурацкая кулинария. Перевод Г. Кружкова /101/
Дурацкая ботаника (1). Перевод Г. Кружкова /104/
Третья книга нонсенса (1872)
Дурацкая ботаника (2). Перевод Г. Кружкова /109/
Новые дурацкие стишки. Перевод Г. Кружкова /112/
Азбука. Перевод Г. Кружкова /147/
Четвертая книга нонсенса (1877)
Сватовство Йонги_Бонги_Боя. Перевод Г. Кружкова /159/
Донг С Фонарем На Носу. Перевод Г. Кружкова /163/
Два старика_холостяка. Перевод Д. Крупской /167/
Пеликаний хор. Перевод С. Маршака /169/
Поббл, у которого нет пальцев на ногах. Перевод С. Маршака /175/
Мистер и миссис Дискоболос. Перевод И. Комаровой /178/
Крендель Йендель Йок. Перевод Г. Кружкова /180/
Дурацкая ботаника (3). Перевод Г. Кружкова /182/
Папашина азбука. Перевод Г. Кружкова /185/
Тили_Лири_Бом (из книг, изданных посмертно)
Эдвард Лир о самом себе. Перевод С. Маршака /201/
Баллада о Великом Педагоге. Перевод Г. Кружкова /203/
Дядя Арли. Перевод Г. Кружкова /204/
Шесть фетенчиков. Перевод Г. Кружкова /206/
Поббл Без Пальцев Ног и принцесса Пьеретта. Перевод Г. Кружкова /207/
Мистер и миссис Дискоболос. Часть II. Перевод И. Комаровой /210/
Переливчатый Глюк. Перевод М. Бородицкой /212/
Эклога ворчливая. Перевод Г. Кружкова /216/
Эпитафия. Перевод Г. Кружкова /221/
Великий 5х6_венник (Из писем и путевых дневников)
Предисловие и перевод Г. Кружкова /225/
Из писем Эдварда Лира /230/
Из путевых дневников Эдварда Лира /248/
Дополнения
Три других перевода `The Owl and the Cat`
Про кошечку Молли и филина Фили. Перевод Д. Крупской /263/
Киска и Сыч. Перевод И. Комаровой /264/
Совёнок и кошечка. Перевод Д. Смирнова /265/
Григорий Кружков.
Рассказ по картинке: О лимериках Лира и точном переводе. /267/
Комментарии /277/