Борхес Хорхе Луис. Собрание сочинений в 4 томах. Том 1. Произведения 1921-1941 гг

Борхес Хорхе Луис. Собрание сочинений в 4 томах. Том 1. Произведения 1921-1941 гг

Хорхе Луис Борхес

     

бумажная книга

79.8USD

Купить

Внимание! Книгу продает:
Dmitry

Доставка:
Россия, Москва: самовывоз, курьером, почта

Условия продажи: оплата и доставка по договоренности



Издательство: Амфора
Серия: Хорхе Луис Борхес. Собрание сочинений в 4 томах ("Амфора")
Дата выхода: май 2011
ISBN: 978-5-367-01732-8
Тираж: 3 000 экземпляров
Объём: 591 страниц
Масса: 510 г
Размеры(В x Ш x Т), см: 20 x 13 x 4
Обложка: твёрдая

Настоящий том открывает Собрание сочинений великого аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986). В первый том вошли произведения 1921-1941 годов, в том числе такие признанные шедевры аргентинского писателя, как "Страсть к Буэнос-Айресу", "История вечности", "Обсуждение" и другие книги. СОДЕРЖАНИЕ
"AnonsText"> Борис Дубин. Борхес: предыстория 5
Из книги
Страсть к Буэнос-Айресу (1923)
Перевод Б. Дубина
Труко 31
Дворик 32
Надгробная надпись 33
Роза 34
Пустая комната 35
Росас 36
Конец года 38
Стыд перед умершим 39
Возвращение 40
Бенарес 41
Простота 42
Прощание 43
Из написанного и потерянного году в двадцать втором 44
Из книги
Расследования (1925)
За пределом метафор. Перевод Б. Дубина 47
Сэр Томас Браун. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 50
К определению Кансиноса-Ассенса. Перевод Б. Дубина 57
Буэнос-Айрес. Перевод Б. Дубина 61
Рамон Гомес де ла Серна «Священная крипта кафе „Помбо“».
Перевод Б. Дубина 65
Из книги
Луна напротив (1925)
Перевод Б. Дубина
Предчувствие любящего 69
Генерал Кирога катит на смерть в карете 70
Превосходство невозмутимости 72
Монтевидео 73
Дома словно ангелы 74
Листок, найденный в книге Джозефа Конрада 75
Вся моя жизнь 76
Из книги
Земля моей надежды (1926)
История ангелов. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 79
Порядок и Новизна. Перевод Б. Дубина 84
Из книги
Язык аргентинцев (1928)
Культеранизм. Перевод Б. Дубина 89
Из книги
Сан-Мартинская тетрадка (1929)
Перевод Б. Дубина
Легендарное основание Буэнос-Айреса 95
Элегия о квартале Портонес 97
Ночь перед погребеньем у нас на Юге 99
Северный квартал 101
Из книги
Эваристо Каррьего (1930)
Перевод Б. Дубина
Предисловие 105
Труко 106
Истории о всадниках 109
Клинок 114
История танго (фрагменты) 115
Из книги
Обсуждение (1932)
Одна из последних версий реальности. Перевод Б. Дубина 121
Суеверная этика читателя. Перевод А. Матвеева 127
Оправдание каббалы. Перевод Вс. Багно 132
Оправдание Псевдо-Василида. Перевод И. Петровского 137
Допущение реальности. Перевод Б. Дубина 143
Повествовательное искусство и магия. Перевод А. Матвеева 150
Поль Груссак. Перевод Б. Дубина 160
Продолжительность ада. Перевод Б. Дубина 163
Вечное состязание Ахилла и черепахи. Перевод Е. Лысенко 169
Несколько слов об Уолте Уитмене. Перевод Б. Дубина 176
Аватары черепахи. Перевод И. Петровского 184
Оправдание «Бувара и Пекюше». Перевод Б. Дубина 192
Флобер как образец писательского удела. Перевод Б. Дубина 198
Аргентинский писатель и традиция. Перевод А. Кофмана
и Б. Дубина 203
З а м е т к и
Уэллс и притчи. Перевод Б. Дубина 213
Эдвард Каснер и Джеймс Ньюмен «Математика и воображение».
Перевод Б. Дубина 215
Джералд Хэрд «Страдание, биология и время».
Перевод Б. Дубина 216
Гилберт Уотерхауз «Краткая история немецкой литературы».
Перевод Б. Дубина 219
М. Дэвидсон «Спор о свободе воли». Перевод Б. Дубина 221
О дубляже. Перевод М. Ямпольского 223
Очередное превращение д-ра Джекила и Эдварда Хайда.
Перевод Б. Дубина 225
Лесли Уэзерхед «После смерти». Перевод Б. Дубина 227
Из книги
Всемирная история бесславья (1935)
Жестокий освободитель Лазарус Морель. Перевод Е. Лысенко 233
Беспардонный лжец Том Кастро. Перевод Е. Лысенко 242
Вдова Чинга, пиратка. Перевод М. Былинкиной 249
Преступных дел мастер Манк Истмен. Перевод Е. Лысенко 256
Бескорыстный убийца Билл Харриган.
Перевод М. Былинкиной 263
Неучтивый церемониймейстер Котсуке-но-Суке.
Перевод Е. Лысенко 268
Хаким из Мерва, красильщик в маске. Перевод Е. Лысенко 274
Мужчина из Розового кафе. Перевод М. Былинкиной 281
История вечности (1936)
История вечности. Перевод А. Погоняйло и В. Резник 291
Кёнинги. Перевод Б. Дубина 313
Метафора. Перевод Б. Дубина 331
Учение о циклах. Перевод Е. Лысенко 335
Циклическое время. Перевод И. Петровского 347
Переводчики «Тысячи и одной ночи».
Перевод И. Петровского 352
Приближение к Альмутасиму. Перевод Е. Лысенко 378
Искусство оскорбления. Перевод П. Скобцева 385
Из книги
Оставленное под спудом (1936–1940)
Густав Майринк «Ангел Западного окна».
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 395
Арвед Барин «Неврозы».
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 396
Деннис Уитли и др. «Убийца из Майами».
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 397
Джеймс Джордж Фрэзер
«Страх перед мертвецом в первобытных религиях».
Перевод Е. Лысенко 398
Перл Кибби «Библиотека Пико делла Мирандолы»
Перевод Е. Лысенко 399
«Книга привидений лорда Галифакса».
Перевод Е. Лысенко 400
Герман Брох «Die unbekannte Grцbe».
Перевод Б. Дубина 401
Киплинг и его автобиография. Перевод Б. Дубина 402
Анри Дювернуа «L’homme qui s’est retrouvй».
Перевод Б. Дубина 406
Лорд Дансейни. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 407
Г. К. Честертон «Парадоксы мистера Понда».
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 409
Два подхода к Артюру Рембо. Перевод Б. Дубина 411
Франц Кафка «Процесс». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 413
Автобиография Честертона. Перевод Б. Дубина 415
Логическая машина Раймунда Луллия. Перевод Е. Лысенко 417
Цао Сюэцинь «Сон в Красном тереме». Перевод Е. Лысенко 423
Исаак Бабель. Перевод Б. Дубина 425
«Китайские волшебные и народные сказки».
Перевод Б. Дубина 427
Э. С. Драуэр «Сабии Ирака и Ирана». Перевод Е. Лысенко 429
Джон Диксон Карр «It Walks by Night». Перевод Б. Дубина 431
Ричард Халл «Excellent Intentions». Перевод Б. Дубина 433
Вильгельм Капелле «Досократики».
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 435
Медоуз Тейлор «Исповедь душителя». Перевод Е. Лысенко 437
Э. Т. Белл «Человек математический». Перевод Е. Лысенко 439
С. Э. М. Джод «Путеводитель по философии морали
и политики». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 441
Луис Антермейер «Генрих Гейне». Перевод Б. Дубина 443
Ши Найань «Die Rдuber vom Liang Schan Moor».
Перевод Б. Дубина 445
Мурасаки Сикибу «Повесть о Гэндзи». Перевод Б. Дубина 447
Два жизнеописания Колриджа. Перевод Б. Дубина 449
Многословный манифест Бретона.
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 451
Книга Томаса Манна о Шопенгауэре. Перевод Е. Лысенко 453
Сильвия Пенкхэрст «Дельфы, или Будущее всемирного языка».
Перевод Б. Дубина 455
Дж. Б. Харрисон «Знакомьтесь: Шекспир».
Перевод Б. Дубина 457
Музей восточной литературы. Перевод Е. Лысенко 459
Рассказ в рассказе. Перевод Б. Дубина 461
К определению германофила. Перевод Б. Дубина 465
Не вошедшее в книги
Перевод Б. Дубина
Маседонио Фернандес «Новоприбывший» 471
Описание одной ночи 473
Тюркские сказки 475
Пампа 479
Кинематограф и биограф 484
Наши недостатки 489
Я — еврей 493
Лабиринты детектива и Честертон 495
Оправдание Марка Твена 500
Бессмертие Унамуно 505
Школа ненависти 507
Суинберн 509
Леопольдо Лугонес 512
Всемирная библиотека 514
Несколько мнений Фридриха Ницше 518
Нейл Стюарт «Бланки» 523
Отрывок о Джойсе 525
Три философские школы древнего Китая 528
Брет Гарт «Истории Старого Запада» 531
Эдвард Шенкс «Редьярд Киплинг» 533
Примечания. Борис Дубин 536
об авторе
Борхес Хорхе Луис
Родился в Буэнос-Айресе, в семье со средним достатком. Отец Борхеса был адвокатом, мать происходила из старинного аргентинского рода. С малых лет мальчик учился двум языкам - родному испанскому и английскому, на котором говорили и родители, и бабушка со стороны отца, англичанка по происхождению; поэтому в дальнейшем ему не составляло труда писать на обоих языках. В 1914 году Борхесы перебрались в Европу, в Швейцарию, где Хорхе в течение пяти лет посещал школу и изучал французский, немецкий и латынь.
Перед возвращением в Аргентину (1921) он провел два года в Испании, где впервые попробовал свои силы в поэзии. Кроме того, он помогал отцу писать роман о гражданской войне в Аргентине. В Испании в 1920 году Борхес познакомился с Рафаэлем Кансинос-Ассенсом,под влиянием которого примкнул к кружку так называемых "ультраистов", считавших себя европейцами, но никак не испанцами. Общение с ультраистами помогло Борхесу осознать, как он заметил позднее, что писатель не должен замыкаться в рамках одной-единственнойлитературной традиции.
По возвращении в Аргентину Борхес сошелся с одним из друзей отца, поэтом Маседонио Фернандесом, чьи остроумные рассуждения оказали громадное влияние на мировоззрение юноши. В 1923 году увидел свет первый поэтический сборник Борхеса, "Страсть к Буэнос-Айресу". В последующих сборниках Борхес отказался от радикальных экспериментов с формой и обратился к наиболее сложной из форм традиционных - к сонету; его по праву считают одним из крупнейших мастеров сонета в ХХ столетии. В 1938 году Борхес устроился на работу в библиотеку в пригороде Буэнос-Айреса, где проработал 9 лет. В том же году умер отец Борхеса, да и с самим Борхесом произошел несчастный случай, едва не стоивший ему жизни. Тем не менее, он продолжал писать - как стихи,так и короткие рассказы, которые принесли ему впоследствии всемирную славу. Именно в то время написаны такие шедевры, как "Пьер Менар, автор "Дон-Кихота", "Тлен, Укбар, Орбис Терциус", "Вавилонская библиотека" и "Сад расходящихся тропок".
В 1947 году Борхес решил уйти из библиотеки и отправился в турне по Аргентине и Уругваю с лекциями об английской и американской литературе. В 1949 году увидел свет сборник рассказов "Алеф", а год спустя Борхеса избрали президентом Аргентинского общества писателей. В 1955 году, после революции, свергнувшей режим генерала Перона, Борхеса назначили директором Национальной библиотеки. Через год ему предложили должность профессора филологии в университете Буэнос-Айреса; вдобавок, вскоре он был удостоен Национальной премииза вклад в литературу. 1961 год стал началом "моды на Борхеса".
В этом году ему и С. Беккету присудили Международную издательскую премию, а Техасский университет пригласил Борхеса читать лекции. Два года спустя Борхес навестил Европу, а в 1967 году поприглашению Гарвардского университета провел год в США. К тому времени он уже полностью ослеп - слепота в роду Борхесов была наследственной по отцовской линии. Свои поздние стихотворения и рассказы Борхес сочинял в уме и запоминал, а потом надиктовывал. Как ни удивительно, Нобелевская премия по литературе обошла Борхеса стороной.

Каталог