Черепахи — и нет им конца

Черепахи — и нет им конца

Грин Джон

     

бумажная книга

9.35 USD 8.69 USD

вы экономите 0.66 USD (7%).


В корзину


Наличие на складе:

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 02.12.2024; планируемая отправка: 03.12.2024

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 02.12.2024; планируемая отправка: 03.12.2024



Издательство: АСТ
Серия: MustRead - Прочесть всем!
Дата выхода: декабрь 2018
ISBN: 978-5-17-107513-2
Объём: 288 страниц
Масса: 290 г
Размеры(В x Ш x Т), см: 21 x 14
Обложка: твёрдая
Переводное издание: Turtles All the Way Down
Язык оригинала: английский

Пропал миллиардер Рассел Пикет, и за любую помощь в его поисках объявлено солидное вознаграждение. Именно тогда Дейзи вместе с лучшей подругой Азой Холмс решают найти его во что бы то ни стало. Но для Азы это приключение грозит стать настоящим испытанием. Ведь ей придется общаться с людьми — а наедине с собой быть куда приятнее. Думать о других — но ей сложно отделаться от собственных навязчивых мыслей. И возобновить знакомство с сыном Пикета Дэвисом — а это лишь необходимость говорить правильные слова в то время, когда сама ты думаешь совсем о другом.

Сможет ли Аза бросить себе вызов, побороть свои страхи и попытаться стать лучшей версией себя? Или перемены — не всегда к лучшему?..

 

Кому стоит прочесть 

 Для поклонников историй «Бумажных городов» и «Виноваты звезды» и всех ценителей современной художественной литературы.  

 

Почему стоит прочесть 

 Неповторимый стиль Джона Грина четко проявляется на протяжении всей книги. То, как он способен сплетать слова в целостное повествование, завораживает и увлекает. Его проза насыщена обилием метафор и красиво оформленных фраз. Закрученный сюжет и необычная главная героиня привлекают внимание читателя, как сказал один из рецензентов в New York Times «не нужно страдать, как Аза, чтобы почувствовать себя на ее месте. Нужно быть человеком и уметь сопереживать». В декабре 2017 Джон Грин опубликовал новость о начале разработки адаптации к фильму. 

 

Переводчик: С. Першина.