Издательство: | Мосты культуры |
Дата выхода: | июль 2017 |
ISBN: | 9785932730874 |
Переводы статей, опубликованные в этом сборнике, призваны заполнить лакуну, существующую в литературе на русском языке, до сих пор практически не обращавшейся к тематике еврейского искусства. Содержание сборника ограничено рассмотрением произведений, созданными еврейской диаспорой в Европе или под воздействием принципов европейской культуры в современном Израиле, а также тех произведений европейского искусства, на появление которых повлияли те или иные еврейские традиции. Авторы статей анализируют произведения архитектуры, скульптуры, живописи и графики, представляя читателю народное творчество и профессиональное искусство, синагогальное зодчество и ритуальные объекты, декорацию манускриптов и книжные иллюстрации, художественно оформленные брачные контракты и схемы, поясняющие философский трактат. Искусствоведы и историки, принадлежащие к нескольким поколениям и научным школам, демонстрируют разные методы стилистического, иконографического, исторического и культурологического анализа произведений искусства и исследования личности художника. Кроме тех, кто непосредственно интересуется культурой еврейского народа, антология исследований в области национального художественного языка может оказаться полезной для более широкого круга людей, стремящихся глубже постичь как общие процессы развития европейского искусства, так и его конкретные произведения. Содержание Национальное искусство и интернациональный контекст Статья c. 5-10 Что такое еврейское искусство? (переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 11-24 Проблема влияния еврейских изобразительных источников на иллюстрации Ветхого Завета (переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 25-50 О зоокефальном феномене в средневековых ашкеназских манускриптах (переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 51-66 Рисунки Храма, выполненные Маймонидом (переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 67-78 Элементы Храма царя Соломона в романском искусстве (переводчик: Илья Родов) Статья c. 79-96 Филигранный орнамент в еврейских манускриптах XIV в. из региона Верхнего Рейна (переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 97-110 Скрижали Завета с закругленной верхней гранью - священный символ и эмблема зла (переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 111-126 Надписи на иврите в произведениях искусства эпохи Ренессанса (переводчик: Илья Родов) Статья c. 127-136 Начало украшения ктуббот в Италии: Венеция в конце XVI - начале XVII века (переводчик: Б. Хаймович) Статья c. 137-158 Языческие образы в еврейском искусстве (переводчик: Илья Родов) Статья c. 159-190 О происхождении девятипольных каменных синагог (переводчик: Илья Родов) Статья c. 191-204 Искусство и еврейская история: "Иисус, проповедующий в Капернауме" Мориция Готлиба (переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 205-230 Хад-Гадья Эль Лисицкого (переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 231-248 Липшиц и Катастрофа (переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 249-266 Пять аллегорических автопортретов Игаля Тумаркина (переводчик: Гиллель Казовский) Статья c. 267-293