Издательство: | Р.Валент |
ISBN: | 9785934391431 |
В данном учебном пособии рассматривается типичные приемы максимально возможного сохранения семантической структуры предложения – «темы» и «ремы» – в рамках абзаца при переводе с русского языка на английский и с английского языка на русский. Использованные для перевода тексты весьма неоднозначны с точки зрения межкультурных стереотипов и могут служить хорошим поводом для дискуссии в аудитории.Предлагаемый курс предназначен для начинающих переводчиков, имеет чисто практическую направленность и является логическим продолжением учебного пособия – А.Л. Бурак. «Translating Culture: Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 1: Уровень слова».