ИМПЛИЦИТНЫЙ СМЫСЛ ВЫСКАЗЫВАНИЯ И ЕГО ПЕРЕДАЧА В ПЕРЕВОДЕ С ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Ситдикова Ф.Б.

ИМПЛИЦИТНЫЙ СМЫСЛ ВЫСКАЗЫВАНИЯ И ЕГО ПЕРЕДАЧА В ПЕРЕВОДЕ С ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

бумажная книга
Проверить наличие на складах

Дата отгрузки на данный момент неизвестна

После получения заказа от вас, товар будет заказан у поставщика. Мы не можем гарантировать сроки выполнения заказа.


Технические характеристики
Издательство:
КноРус
Дата выхода:
октябрь 2018
ISBN:
978-5-4365-3054-3
Объём:
88 страниц

Проблема имплицитного смысла лежит на стыке многих наук. Данная монография рассматривает проблему имплицитности в контексте перевода, исследуя передачу имплицитных структур в переводе с татарского языка на русский. Автор имеет большой опыт перевода татарской художественной прозы и является членов СП Татарстана с 2004г. Языковые примеры выбраны из произведений писателей-классиков и представителей современной татарской литературы. Первая глава посвящена постановке проблемы и теоретическим основам исследования. Во второй главе имплицитный смысл рассматривается с когнитивной точки зрения – как сложное многоуровневое образование, состоящее из пресуппозиций, конкретно-контекстуального смысла и импликатуры. Анализируется перевод с татарского на русский различных составляющих имплицитного смысла: пресуппозиций, конкретно-контекстуального смысла и испликатур. Дается классификация различных видов импликатур, в зависимости от соотношения между общим смыслом и импликатурой высказывания, подкрепленная языковыми примерами. Собрана также статистика частотности указанных видов имплицитного смысла. На основе полученных данных уточняется классификация видов имплицитности. Данная работа может представлять интерес для переводчиков, переводоведов и исследователей, занимающихся когнитивной лингвистикой и в частности, проблемой имплицитности.



Полная версия

Мы принимаем
Подробнее об оплате

1996-2025 © OTALEX