Издательство: | Эксмо |
Дата выхода: | январь 2009 |
ISBN: | 978-5-699-33435-3 |
Тираж: | 4 000 экземпляров |
Объём: | 352 страниц |
Масса: | 402 г |
Размеры(В x Ш x Т), см: | 19 x 13 x 3 |
Обложка: | твёрдая |
Эта книга представляет лучшие из русских переводов произведений Шекспира - трагедий, исторических драм, комедий, поэм и сонетов; те лирические фрагменты из пьес великого английского поэта, которые имеют отдельную стихотворную судьбу. Выйдя за пределы театральных жанров, поэзия Шекспира обретает новое силовое поле, неожиданные смысловые оттенки, свежие интерпретации. Читатель сможет - в обход драматургических сюжетов - вплотную приблизиться к тому самому Шекспиру, о котором Борис Пастернак написал: "Он дитя природы в любом отношении, возьмем ли мы необузданность его формы, его композицию и манеру лепки или его психологию и нравственное содержание его драм. Взрывы шекспировской образности исключительны. Его сравнения - предел, за который никогда не заходило субъективное начало в поэзии. Он наложил на свои труды более глубокий личный отпечаток, чем кто-либо до или после него".
Наследие бессмертного Шекспира может быть осмыслено исключительно в лирическом ключе - благодаря замечательным переводам Бориса Пастернака, Михаила Кузьмина, Ирины Евсы. Это издание отличается не только высокой поэтической концентрацией, но и прекрасным изобразительным рядом: великолепной графикой сэра Джона Джилберта - лучшего иллюстратора произведений гениального Шекспира.