Конрад, или ребёнок из консервной банки

Конрад, или ребёнок из консервной банки

Кристине Нёстлингер

     

бумажная книга

12.43 USD


В корзину


Наличие на складе:

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 09.05.2024; планируемая отправка: 10.05.2024

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 12.05.2024; планируемая отправка: 13.05.2024



Издательство: Мелик-Пашаев
Дата выхода: июль 2019
ISBN: 978-5-00041-323-4
Объём: 176 страниц
Масса: 491 г
Размеры(В x Ш x Т), см: 24 x 12
Обложка: твёрдая
Бумага: офсетная
Иллюстрированное издание +
Цветные иллюстрации +
Переводное издание +
Язык оригинала: немецкий

В недалеком прошлом детей приносили аисты, или их находили в капусте, ну, в крайнем случае, покупали в магазине. Но австрийская писательница Кристине Нёстлингер, которая славится своим непревзойденным умением сочинять книги с нетривиальным сюжетом, пошла еще дальше: она закатала мальчика, которого смастерили на специальной фабрике, в консервную банку.

 

В один прекрасный день «безумно молодая и запредельно красивая» дама Берта Бертолотти, которая любит заказывать без разбора всё, что попадается ей на глаза в рекламных бланках, получает в очередной посылке… живого мальчика. Его зовут Конрад, и он называет г-жу Бертолотти мамой. До появления мальчика дама жила в свое удовольствие, любила воинственный макияж, меткое словцо, свободный распорядок дня, сладкое меню, редкие встречи с другом-аптекарем. Дети в её привольную жизнь никак не вписывались. Но мальчик оказался не по годам умным и неправдоподобно послушным. Не ребенок, а сокровище! И госпожа Берта изо всех сил пытается быть хорошей матерью.

 

Вдруг корпорация, изготовившая идеального сына, осознала, что отправила мальчика совсем не той матери. Это, пожалуй, самая захватывающая часть книги – спасение Конрада от его законных владельцев-фабрикантов, для чего был разработан абсолютно беспроигрышный план.

 

К концу книги Конрад стал менее совершенным, но более человечным. Несомненно, в лучшую сторону эволюционировали и другие персонажи. В книге подняты серьезные темы: разумный баланс в воспитании детей, условность послушания, важность любви и внимания. Вместе с тем, она безудержно веселая, с множеством комичных и, вместе с тем, трогательных моментов.

 

Книгу блестяще перевел Павел Френкель, хорошо знавший Кристине Нёстлингер и не раз переводивший ее необычные произведения на русский язык.

 

Книгу рекомендуется читать и получать удовольствие детям, начиная с младшего школьного возраста, а также взрослым – ценителям хорошей литературы.

Каталог