Михаил Донской. Избранные переводы

Михаил Донской. Избранные переводы

Корифеи перевода: Петербургская школа.

     

бумажная книга

9.22 USD


В корзину


Наличие на складе:

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 18.09.2024; планируемая отправка: 19.09.2024

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 15.09.2024; планируемая отправка: 16.09.2024



Издательство: Петрополис
Дата выхода: январь 2019
ISBN: 9785967604522
Тираж: 1 000 экземпляров
Объём: 532 страниц

«Корифеи художественного перевода. Петербургская школа» — новая серия издательства «Петрополис». В нее войдут избранные произведения переводчиков, творчество которых стало достоянием уникальной ленинградско-петербургской школы, сложившейся в ХХ веке. Михаил Александрович Донской (1913–1996) — один из лучших переводчиков Петербургской школы второй половины ХХ века, мастер, умевший виртуозно воссоздавать на русском языке сложнейшие поэтические тексты. Классическими стали его переводы стихов Гюго и Верхарна, Бодлера и Валье-Инклана, Браунинга и Готье, сатирических романсов Кеведо, поэм Хуана Руиса и Хосе Эрнандеса. Важнейшее место в творчестве Донского занимают переводы драматургических произведений. За сорок лет литературной работы он перевел пьесы Шекспира, Мольера, Реньяра, Лопе де Веги, Тирсо де Молины и многих других авторов XVI—XVIII столетий. Михаил Донской также перевел (совместно с Эльгой Линецкой) знаменитую повесть Джерома К. Джерома «Трое в лодке (не считая собаки)». В столе переводчика осталась рукопись перевода детективного романа П. Бенуа «Альберта» (фрагмент включен в издание).Настоящий том избранных переводов М.А.Донского показывает все грани его не-заурядного таланта.

Каталог