Наши тени так длинны. Стихотворения и переводы

Наши тени так длинны. Стихотворения и переводы

Ян Каплинский

     

бумажная книга

8.07 USD


В корзину


Наличие на складе:

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 08.05.2024; планируемая отправка: 09.05.2024

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 11.05.2024; планируемая отправка: 12.05.2024



Издательство: Новое литературное обозрение
Серия: Художественная серия
Дата выхода: декабрь 2018
ISBN: 978-5-4448-0936-5
Объём: 368 страниц
Масса: 382 г
Размеры(В x Ш x Т), см: 21 x 14 x 2
Обложка: твёрдая
Бумага: офсетная
Переводное издание +

Ян Каплинский (1941, Тарту) закончил французское отделение Тартуского университета. Литературный дебют (1965) сразу сделал Каплинского лидером молодого поэтического поколения.

 

С тех пор на эстонском языке вышло 17 стихотворных книг. Перу Каплинского принадлежат также около двух десятков книг прозы, пьес и эссеистики, книги для детей и переводы. С середины гооо-х Каплинский сочиняет стихи по-русски. В 2014-м вышла книга "Белые бабочки ночи", отмеченная Русской премией и вошедшая в шорт-лист Премии Андрея Белого, в 2017-м - книга "Улыбка Вегенера". Переводился на 26 языков. Каплинский - лауреат премий Балтийской ассамблеи (i997)> Виленицы (Словения, 2001), Макса Жакоба (Франция, 2003), Европейской премии по литературе (Страсбург, 2016).

 

Настоящее издание представляет собой собрание стихотворений живого классика эстонской поэзии, включающее созданное поэтом более чем за полвека. Книга делится на три части. В первую включены переводы эстонских стихов (в том числе авторские), во вторую - стихи, написанные на русском языке, третью составили избранные переводы, в том числе старинных эстонских народных песен, Сапфо, Экелёфа, Пессоа, Ли Бо и др.