Дата выхода: | январь 2011 |
ISBN: | 978-3-8433-2096-2 |
Объём: | 240 страниц |
Настоящая монография представляет собой комплексную попытку выявления специфики функционирования общенаучной категории изоморфизма в лингвистике и переводоведении, а также исследования проблемы переводческого тождества, впервые рассматриваемого через призму когнитивного изоморфизма на материале китайского художественного произведения и его русского художественного перевода. Основой предлагаемой дескриптивной модели переводческого изоморфизма служит фреймовая структура концепта, когнитивный изоморфизм изучается во взаимосвязи с оппозитивной парой понятий «лакуна – автономия», соотносимой с концепцией «когнитивной изомерии» в художественном переводе.