Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода

Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода

И. Г. Овчинникова

     

бумажная книга

7.49 USD


В корзину


Наличие на складе:

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 07.07.2024; планируемая отправка: 08.07.2024

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 10.07.2024; планируемая отправка: 11.07.2024



Издательство: Флинта
Дата выхода: июнь 2016
ISBN: 978-5-9765-2567-2
Тираж: 200 экземпляров
Объём: 304 страниц
Масса: 330 г
Обложка: мягкая

В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, характеризуют механизмы речевой деятельности, позволяющие решать стоящие перед переводчиком задачи. Будущие специалисты в области межкультурной коммуникации найдут в этом издании описание возможных путей преодоления трудностей, встречающихся при переводе и локализации письменного текста. Для филологов и психолингвистов, интересующихся проблематикой межкультурной коммуникации и билингвизмом, студентов лингвистических специальностей при изучении курсов «Теория перевода», «Психолингвистика», «Когнитивная лингвистика». Монография может быть использована в качестве дополнительной литературы для переводческой практики.

Каталог