Издательство: | Водолей |
Дата выхода: | октябрь 2017 |
ISBN: | 9785917632346 |
Культурные и исторические достопримечательности Дрездена, живописная природа его окрестностей всегда привлекали писателей, музыкантов, художников и любителей искусства со всего мира, в том числе из России. Бесконечен список тех, кто приезжал в Дрезден на несколько дней или на более длительное время, а порой даже оставался здесь на годы. В этот список входит целая галерея выдающихся русских имен от Николая Карамзина и Ивана Тургенева до Федора Достоевского и Льва Толстого, Ильи Репина, Сергея Рахманинова, Марины Цветаевой, составляющих славу не только русской, но и мировой культуры. Читателю представлена книга, повествующая о восприятии россиянами Дрездена. Задумана она для любителей русской культуры, для читателей, интересующихся культурными связями Саксонии и России в прошедшие столетия. Тема книги - вовсе не научная оценка творчества писателей, художников, представителей других областей культуры и науки, о которых пойдет речь в этой работе. Не следует ожидать всеобъемлющих биографий или анализа отдельных произведений, даже если они были созданы в Дрездене, — за этим следует обращаться к соответствующим трудам по истории искусств, энциклопедиям и специальным монографиям. В книге, кроме всемирно знаменитых деятелей культуры, упоминаются и малоизвестные или вообще забытые сегодня имена, которые в свое время были популярными или даже на какое-то время становились знаменитыми. Но и они сообщали что-то существенное и интересное о городе, его жителях или гостях. Рассказывается также о наиболее интересных событиях, которые происходили с героями книги в период с конца XVIII до начала XX столетия. Главным образом речь идет об отношении действующих лиц к Дрездену и к Саксонии в целом, иногда — о приключающихся с ними забавных происшествиях или об их наблюдениях за живущими здесь людьми. Собранный в книге материал в основном почерпнут из писем и дневниковых записей, архивных документов, журнальных статей, крайне редко — из книг. Лишь в исключительных случаях дается авторская оценка самому суждению, содержащемуся в цитируемом тексте. Эта книга была впервые опубликована в 1998 году на немецком языке под названием «Ein Schatz in der Tabaksdose» (Сокровище в табакерке). Представленный перевод является практически новой редакцией книги. В нее были внесены необходимые поправки и дополнения, исправлены ошибки первого издания, но прежде всего автор стремился сделать книгу более интересной и понятной для русского читателя. Многое из того, что немецкому читателю могло быть неизвестно, российскому читателю знакомо из истории культуры его страны, но ему (даже, если он постоянно живет здесь) надо объяснить некоторые явления и события из немецкой истории.