PROMT Translation Server 8.0 Intranet Edition Concurrent license

PROMT Translation Server 8.0 Intranet Edition Concurrent license

     

CD



Дата выхода: апрель 2007
Масса: 100 г
Размеры(В x Ш x Т), см: 13 x 15 x 2

Решение PROMT Translation Server Intranet Edition (далее – PTS) обеспечивает автоматизированный и эффективный перевод многоязычных информационных потоков и/или контента различных форматов в Интранете.

PROMT Translation Server поддерживает 6 наиболее популярных европейских языков и обеспечивает перевод в следующих направлениях:

* Английский-Русский-Английский;
* Немецкий-Русский- Немецкий;
* Французский-Русский- Французский;
* Испанский–Русский-Испанский;
* Итальянский-Русский.

PTS позволяет быстро и качественно переводить (с учетом морфологических, синтаксических и семантических правил):

* Входящую и исходящую корреспонденцию;
* Документы внутри корпоративной сети;
* Информацию на сайтах в Интернете.

Благодаря PROMT Translation Server Intranet Edition сотрудники компании получают возможность работать с документами на 6 языках без обращения к услугам отдела перевода или сторонних переводчиков.

Основные преимущества PROMT® Translation Server Intranet Edition

PROMT® Translation Server Intranet Edition обладает целым рядом преимуществ, что делает это решение эффективным инструментом для работы в корпоративных сетях:

* Минимальная цена одного рабочего места;
* Широкие возможности настройки системы для максимально качественного перевода текстов пользователей;
* Низкая стоимость владения:
o Отсутствие специального клиентского ПО - используется любой Web-браузер;
o Простая процедура инсталляции;
o Легкое масштабирование
* Разграничение прав доступа пользователей к системе и создание индивидуальных профилей для повышения эффективности работы.

Основные функциональные возможности PTS

* Перевод текстов и документов с сохранением форматирования (поддерживаются форматы Microsoft® Word 2000/XP/2003, RTF, HTML, SGML, XML и TXT):
o Перевод документов в формате Microsoft® Word 2000/XP/2003, RTF, HTML;
o Перевод Web-страниц (с автоматической закачкой, парсингом и переводом гиперссылок), размещенных локально или в Интернете;
o Перевод XML и RSS потоков в соответствии с предопределенными правилами;
o Перевод неформатированного текста из буфера обмена или набранного на клавиатуре;
o Поиск слова или словосочетания по словарю, содержащему всю словарную базу специализированных словарей компании ПРОМТ.
* Настройка системы для максимально качественного перевода текстов пользователей:
o Подключение специализированных словарей, выпускаемых компанией ПРОМТ для различных предметных областей;
o Создание собственных пользовательских словарей, в том числе в автоматическом режиме (из текстовых глоссариев);
o Подключение пользовательских словарей, созданных с помощью других приложений семейства PROMT® 7.0 или более ранних версий, используя формат архива словаря PROMT® (ADC-файл);
o Создание и редактирование групповых настроек перевода – шаблонов тематик, а также сохранение текущих настроек перевода для каждого пользователя индивидуально;
o Создание и редактирование правил перевода XML-документов.
* Интеграция в другие приложения:
o Встраивание функций перевода непосредственно в Microsoft® Word 2000/XP/2003 с помощью специального плагина;
o Перевод Web-страниц в окне браузера, используя toolbar для Microsoft® Internet Explorer;
o Перевод текстов по нажатию комбинации «горячих» клавиш в любом Windows-приложении, используя PROMT Translation Agent.
* Гибкие возможности администрирования:
o Администрирование пользователей и гибкая групповая политика управление доступом;
o Использование утилиты PTS Config для гибкой настройки работы сервера и обеспечения высокой отказоустойчивости системы;
o Статистика переводов по отдельным пользователям;
o Резервное копирование пользовательских данных.

Лингвистические возможности системы

Расширенные средства лингвистического администрирования в PTS предоставляют пользователям обширные возможности по настройке системы на перевод пользовательских текстов. Пользователи могут выполнять следующие операции для повышения качества перевода:

* Подключать специализированные словари и создавать собственые словари, редактировать список подключаемых пользовательских и специализированных тематических словарей и изменять их приоритеты;
* Редактировать список зарезервированных слов и препроцессоров, позволяющих влиять на алгоритмы обработки текста перед переводом;
* Задавать правила перевода;
* Задавать режим транслитерация незнакомых слов;
* Задавать режим отображения вариантов перевода;
* Сохранять вышеперечисленные настройки параметров перевода в виде групповых настроек – так называемых шаблонов тематик;
* Создавать и редактировать пользовательские словари через web–интерфейс, включая быстрое автоматическое создание словарей из глоссариев с помощью процедуры ADC (automated dictionary construction);
* Загружать пользовательские словари из архива словаря, созданного в любом другом приложении семейства PROMT 7.0 или более ранних версий программы.

Для улучшения качества перевода тематических текстов в поставку PTS могут быть включены специализированные словари или коллекции специализированных словарей, разработанные компанией ПРОМТ

Системные требования

Сервер перевода
Системные требования к конфигурации компьютера для установки серверной части:

* IBM PC-совместимый компьютер с процессором Pentium-III 500 или выше;
* 128 Мбайт оперативной памяти;
* операционная система(*):
o Microsoft® Windows Server 2003;
o Microsoft® Windows Server 2000 с пакетом обновления 3 (SP3) или выше;
o Microsoft® Windows XP Professional;
o Windows 2000 Professional с пакетом обновления 3 (SP3) или выше
(*) с поддержкой русского языка и русской кодовой страницей по умолчанию (региональные установки).
* Microsoft® Internet Information Services 5.0 или выше;
* Microsoft® Internet Explorer 5.01 или выше;
* Microsoft® .Net Framework 1.1 Service Pack 1 (входит в комплект поставки PTS);
* Microsoft® Data Access Components 2.8 (устанавливается автоматически при инсталляции PTS).

Требования к свободному объему жесткого диска (HDD) зависят от количества языковых направлений в составе PTS (до 700 Мб).

Клиентская часть (web-интерфейс)
Системные требования к конфигурации компьютера, выступающего клиентом PTS и использующего только Web-интерфейс PTS:

* Microsoft® Internet Explorer 6.0 и выше;
* FireFox 1.0 и выше;
* Opera 8.0 и выше;
* Netscape 7.2 и выше.

Клиентская часть (плагины)
Системные требования к конфигурации компьютера, выступающего клиентом PTS и использующего клиентские плагины PTS:

* IBM PC-совместимый компьютер с процессором Pentium 166 или выше;
* 32 Мбайт оперативной памяти;
* 2 Мбайт на жестком диске;
* операционная система(*):
o Microsoft® Windows XP Professional;
o Windows® XP Home Edition;
o Windows® 2000 Professional;
o Windows® NT Workstation 4.0 с пакетом обновления 6 (SP6) или выше;
o Windows® 98 Second Edition;
o Windows® Me
(*) с поддержкой русского языка и русской кодовой страницей по умолчанию (региональные установки).
* Microsoft® Word 2000-2003 (для Word-плагина);
* Microsoft® Internet Explorer 5.0 или выше (для Internet Explorer-плагина).

Каталог