Павел Нерлер

Путем потерь и компенсаций. Этюды о переводах и переводчиках

бумажная книга
16.94 USD В корзину
Проверить наличие на складах

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 20.12.2025; планируемая отправка: 21.12.2025

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 23.12.2025; планируемая отправка: 24.12.2025


Технические характеристики
Издательство:
Центр книги Рудомино
Дата выхода:
февраль 2021
ISBN:
9785919220855
Объём:
320 страниц
Масса:
662 г
Размеры (В × Ш × Т):
24 × 17 × 2 см
Обложка:
твёрдая
Бумага:
офсетная

Книга посвящена сущностному, персональному и бытовому аспектам художественного перевода.

Первый раздел открывается анализом переводческой концепции советского поэта, прозаика, литературоведа Александра Цыбулевского (1928–1975). Далее рассматриваются краткостишия в японской и русской поэзии, русские переводы 129-го сонета Шекспира, трансформация русского языка в эмигрантской двуязычной среде, метод поэтического перевода Мандельштама и переводы его произведений на иностранные языки, а также творчество Рильке и взаимосвязи грузинской и русской поэзии.

Во втором разделе собраны размышления о переводческой практике Осипа Мандельштама, Бенедикта Лившица, Семена Липкина, Аркадия Штейнберга, Александра Цыбулевского и Светланы Гайер. Третий раздел посвящен феномену переводческого цеха.



Полная версия

Мы принимаем
Подробнее об оплате

1996-2025 © OTALEX