7.15 USD
Наличие на складе:
Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 16.12.2024; планируемая отправка: 17.12.2024
Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 19.12.2024; планируемая отправка: 20.12.2024
Издательство: | Владос |
Серия: | Кешет / Радуга |
Дата выхода: | май 2020 |
ISBN: | 978-5-906999-37-5 |
Объём: | 144 страниц |
Масса: | 183 г |
Размеры(В x Ш x Т), см: | 18 x 13 x 2 |
Обложка: | твёрдая |
Бумага: | офсетная |
Переводное издание: | La plus pre´cieuse des marchandises. Un conte |
Язык оригинала: | французский |
Год выхода оригинала: | 2019 |
Свою притчу рассказывает читателям и Жан-Клод Грюмбер – французский драматург, известный также как сценарист и автор книг для детей. Его история тоже начинается как детская сказка.
«Жили-были однажды в густом лесу бедный дровосек и его жена». Жили они трудно и голодно, но не в этом была главная их печаль: у них не было детей. А жене дровосека так хотелось маленького!
И вот однажды под ноги ей, вечно мучимой голодом и нищетой, из проносившегося мимо товарного поезда выпал сверток. Завернутый в роскошную ткань, в золоте и серебре, украшенную бахромой с обеих сторон. Не может быть!.. Дрожащими руками, не веря сама себе, бедная женщина начала разворачивать сверток. Но нет: там были не драгоценности, не еда, не одежда. Там было еще более чудесное: совсем маленькая девочка.
«И вот появляется – о чудо! – товар, тот самый товар, которого она ждала, о котором молила столько долгих дней, предмет ее мечтаний. Но вот беда: в этом маленьком свертке едва распакованный товар не улыбается ей и не тянет к ней ручки, как младенцы на картинках в церкви, а извивается, захлебывается криком, машет сжатыми кулачками, цепляясь за жизнь…»
Поезд вез не товары в магазин. Он вез людей в Аушвиц.
Девочку выбросил оттуда отец в надежде спасти ее от смерти.
В отличие от историй о реб Мордухе, эта притча, увы, не свободна от времени и истории. Однако – не меньше, чем сказки краснопольского мудреца, – она счастливая: девочка, на радость новым родителям, выросла большой, прекрасной и любимой.
Так не бывает? Ну, во-первых, сказка не ложь: в том самом поезде ехали дед и отец автора. А во-вторых, безусловно бывает вот что – «единственное, что имеет право на существование, как в сказках, так и в жизни»: «Любовь, любовь, дарованная детям, и своим, и чужим. Любовь, только благодаря которой, несмотря на все, что было и чего не было, любовь, только благодаря которой жизнь продолжается».
Переводчик: Н.Хотинская.