Издательство: | Грааль |
Дата выхода: | январь 2016 |
ISBN: | 978-5-7873-0976-8 |
Тираж: | 1 000 экземпляров |
Объём: | 160 страниц |
Масса: | 117 г |
Обложка: | мягкая |
Предлагаемое издание является первой попыткой создания словаря аргентинизмов для русскоязычных специалистов-испанистов (для студентов, аспирантов, преподавателей, но прежде всего для переводчиков). Объём словаря — более 2500 лексем. Основная задача — знакомство с новой лексикой живой разговорной испанской речи Аргентины. Испанский язык в странах Латинской Америки имеет свои особенности как в плане фонетики, грамматики и стилистики, так и в области лексики. Каждому национальному варианту испанского языка в Латинской Америке присуща своя специфика. При этом отличия от пиренейского варианта весьма существенны, и незнание особенностей местного употребления в ряде случаев ведет к непониманию, а иногда даже может показаться смешным. Аргентинский испанский сложно перепутать с классическим вариантом языка. Более того, за счет разного значения многих слов на международном лингвистическом рынке труда чрезвычайно ценятся переводчики с испанского, владеющие именно аргентинским диалектом, особенно те, кто специализируется на ведении синхронного перевода. Словарь адресован широкому кругу лиц, изучающих испанский язык, профессионально работающих с этим языком, а также всем, кто интересуется спецификой употребления испанского языка в странах Латинской Америки.