Нора Галь

Слово живое и мертвое

бумажная книга
42.03 USD В корзину
Проверить наличие на складах

Склад в Москве

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 20.12.2025; планируемая отправка: 21.12.2025

Склад в С.-Петербурге

Ожидаемое поступление (если вы сделаете заказ прямо сейчас): 20.12.2025; планируемая отправка: 21.12.2025


Технические характеристики
Издательство:
Манн, Иванов и Фербер
Дата выхода:
апрель 2025
ISBN:
978-5-00250-102-1
Объём:
400 страниц
Масса:
612 г

Классический труд Норы Галь о переводе и редактуре, о красоте языка, его точности и выразительности.

Впервые опубликованная в 1972 году, книга стала настольной для нескольких поколений специалистов, работающих с текстами. В ней известная советская переводчица Нора Галь демонстрирует удачные и неудачные примеры работы с языком, раскрывая неоправданное использование речевых клише, канцеляризмов, заимствований и другие типичные ошибки переводчиков и редакторов. Разбирая знаменитые переводы произведений на отдельные фрагменты, она с ювелирной аккуратностью работает с изъянами текста и намечает общие принципы живого и выразительного слова. В основе этих принципов лежит бережное отношение к языку и верность лучшим образцам русской речи.

«Помни, слово требует обращения осторожного. Слово может стать живой водой, но может и обернуться сухим палым листом, пустой гремучей жестянкой, а то и ужалить гадюкой. И слово может стать чудом. А творить чудеса — счастье».

Для всех, кто работает с текстами.

Для тех, кто знает и любит классические труды о языке.



Полная версия

Мы принимаем
Подробнее об оплате

1996-2025 © OTALEX