Издательство: | Р.Валент |
ISBN: | 9785934394418 |
Эта книга –перевод с английского изданных посмертно в Нью-Йорке мемуаров Владимира Виссона (1904-1976). Замечательный знаток живописи, получивший международное признание на Западе, он родился и до 14 лет прожил в России, но после революции 1917 года был увезен родителями во Францию и с начала 1930-х годов работал там кинопродюсером. Во время Второй мировой войны автор книги эмигрировал в США, где стал директором "Уилденстейна", самой крупной галереи мира, осуществив в ее рамках множество начинаний большого культурного значения: десятки блестящих экспозиций таких мастеров, как Рубенс, Гоя, Ренуар, Сезанн и Ван Гог, крупномасштабные выставки "Образ ребенка в искусстве четырех столетий", "Рождение импрессионизма", "Пейзаж" и "Портрет", серия конкурсов европейских и американских художников на заданные и свободные темы. Хронологически мемуары Владимира Виссона делятся на две части, первая из которых охватывает период его жизни в Европе. Вслед за первым периодом идут годы работы в Америке, устройство и показ выставок, сводивших директора галереи с длинной вереницей людей из мира искусства. Наряду с крупными художниками, коллекционерами и кураторами музеев, в круг его знакомых входили писатели Эрих Мария Ремарк, Сомерсет Моэм, композитор Игорь Стравинский и другие знаменитости, к биографиям которых автор добавляет целый ряд прежде неизвестных фактов. Вторая половина этой книги посвящена отношениям между искусством и бизнесом в Америке. Для владельцев коллекций и галерей, имеющих дело с куплей-продажей картин, исключительный интерес представляют здесь очерки об "искусстве торговли искусством", где раскрываются писаные и неписаные законы и ухищрения художественного рынка. Как английский оригинал "Судьбы жить искусством", вызвавший среди любителей художественного творчества в Америке одобрительные и теплые отклики, которые продолжаются до сих пор, так и настоящее издание мемуаров Владимира Виссона подготовлены к печати его дочерью – Линн Виссон, которая в течение многих лет была ведущим синхронным переводчиком ООН. Автор целого ряда работ об общих чертах и различиях в культуре США и России, опубликованных в обеих странах, она написала предисловие к этому изданию специально для русской аудитории. С ее участием были составлены комментарии и примечания к именам и событиям, которые незнакомы читателям нашей страны, и отобраны фотографии и документы, взятые из нью-йоркского архива семьи Виссон в качестве иллюстраций.