Uebersetzungsgerechte Textproduktion in der Technischen Redaktion. Schnittstellen und Instrumente in der internationalen Fachkommunikation

Uebersetzungsgerechte Textproduktion in der Technischen Redaktion. Schnittstellen und Instrumente in der internationalen Fachkommunikation

     

бумажная книга



Издательство: Книга по требованию
Дата выхода: июль 2011
ISBN: 978-3-6390-5693-8
Объём: 80 страниц
Масса: 141 г
Размеры(В x Ш x Т), см: 23 x 16 x 1

Im Zuge der fortschreitenden Internationalisierung und Automatisierung auf dem Gebiet der Fachkommunikation durfen die Erstellung von Dokumentation und deren Ubersetzung nicht als getrennte Arbeitsgange verstanden werden. Vielmehr bestehen zwischen diesen beiden Disziplinen zahlreiche Schnittstellen, die nicht nur sprachlicher Natur sind, sondern auch die Arbeitsorganisation und die Umsetzung beim computergestutzten Arbeiten betreffen. Diese Diplomarbeit betrachtet das ubersetzungsgerechte Schreiben aus der Sicht des technischen Redakteurs und geht dabei methodisch auf sein Arbeitsumfeld, die Fachkommunikation, und die internationale Komponente, also die Ubersetzung, als Weiterfuhrung seiner Arbeit ein. Im praxisbezogenen Teil werden verschiedene Forderungen an ubersetzungsgerechte Texte untersucht und einige Instrumente aus der Praxis vorgestellt, die dem Ubersetzer, aber auch dem technischen Redakteur die Arbeit erleichtern konnen. Das Buch richtet sich an alle, die Dokumentation fur internationale Markte verfassen.

Данное издание не является оригинальным. Книга печатается по технологии принт-он-деманд после получения заказа.