Мария Крюгер

Ухо, дыня, сто двадцать пять!

бумажная книга
Проверить наличие на складах

Дата отгрузки на данный момент неизвестна.

Товар закончился у основного поставщика, и, после получения заказа от вас, мы закажем его у других поставщиков. Мы не можем гарантировать выполнение данного заказа, поэтому настоятельно не рекомендуем заказывать данный товар, используя предоплату (банковский перевод и т.п.). Заказ на такой товар действителен в течение 3 недель (если в течение 3 недель товар не придет, заказ будет отменен). Однако, это не означает, что товар нельзя заказать вновь, поскольку в некоторых случаях возможны и более поздние поставки.


Технические характеристики
Издательство:
Мелик-Пашаев
Дата выхода:
декабрь 2018
ISBN:
9785000412909
Объём:
192 страниц
Масса:
507 г
Размеры (В × Ш × Т):
24 × 20 см
Обложка:
твёрдая
Бумага:
офсетная
Переводное издание:
+
Язык оригинала:
польский

Превращение героя в собаку в воспитательных целях – тема не новая. Но польская писательница Мария Крюгер наполнила чисто сказочный мир такими бурными событиями и приключениями, что книга держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.

 

Продавец воздушных шаров (на самом деле таинственный волшебник) превратил пятиклассника Яцека – задиру и драчуна – в маленькую жёлтую кривоногую таксу. И теперь ему предстоит узнать, что такое голод, холод и страх, прочувствовать на своей шкуре, что такое удары камнями и пинки ногами, понять, как нелегко приходится тем, кого обижают от нечего делать.

 

Конечно же, друзья помогли Яцеку вернуть человеческий облик, а пережитые испытания изменили мальчишку до неузнаваемости. Теперь он ни за что на свете не кинет камнем в собаку и не станет терроризировать одноклассников. А родители твёрдо обещали, что подарят ему щенка, и это будет жёлтая такса.

 

На первый взгляд, перед нами хорошая детская книга, каких, к счастью, на книжном рынке довольно много. Но в конечном итоге история про Яцека заставляет всерьёз задаться вопросом: а что такое собственно человек и почему же человеком быть лучше? После прочтения этой доброй сказки хочется поговорить о настоящей дружбе и взаимовыручке; о том, что надежда всегда есть, в какой бы сложной ситуации человек ни оказался; о характере, который меняется под влиянием обстоятельств. Всё это важные проблемы, которые можно обсудить с ребёнком, если взрослые придерживаются хорошей семейной традиции – читать вместе с детьми одни и те же книжки.

 

Книга будет интересна детям 8–12 лет, а также родителям, которые ещё не забыли, какими они были в этом возрасте.

 

Художник Ленгрен Збигнев.

Перевод Дмитрия Шурыгина.



Полная версия

Мы принимаем
Подробнее об оплате

1996-2025 © OTALEX