Издательство: | Рудомино |
Дата выхода: | февраль 2011 |
ISBN: | 978-5-7380-0332-5 |
Тираж: | 1 000 экземпляров |
Объём: | 400 страниц |
Масса: | 820 г |
Размеры(В x Ш x Т), см: | 24 x 17 |
Обложка: | твёрдая |
Дополнительное оформление: | Суперобложка |
В русско-немецкий том поэзии Михаила Лермонтова вошли переводы его стихов и поэм, среди которых — как широко известные произведения поэта, так и ге, что редко цитируются и публикуются. К его поэзии обращались известные переводчики и поэты: Ф. Боденштедт, Ф. Фидлер, П. фон Гюнтер, У. Грюнинг. Э.Вайнерт, А.Бострём п др. Вершиной в этом ряду стал единственный перевод, принадлежащий P.M.Рильке — «Выхожу один я на дорогу...» Внесли свой вклад в приближение лермонтовской поэзии к немецкой культуре и современные переводчики: Ф.Оли, Л.Мюллер. В «Приложении» даются переводы М.Лермонтова из немецкой поэзии. Все немецкие тексты публикуются с сохранением орфографии источников.