Милое чудовище? Ужасная красавица!
Знаете «Красоту по-американски»? Готовьтесь познакомиться с красотой по-кераскоэтски. Точнее, с графическим романом «Красота» от творческого дуэта французских художников Кераскоэт (Kerascoët), супругов Marie Pommepuy и Sébastien Cosset. Знатокам жанра он известны, как иллюстраторы комиксов Фабьена Вельманна «Прекрасная Тьма» и «Satania», цикла «Donjon» Жоанн Сфар и Луиса Трондема («Le Dojo du Lagon» и «Les nouveaux centurions»). Последние выходили на французском языке.
Сценаристом графического романа «Красота» выступил Юбер (Hubert Boulard), начавший разрабатывать почти классический сюжет: дурнушка (и вонючка вдобавок) Кодди, в русском переводе названная Треской, спасает фею - фея Моб берётся выполнить желание. И вот тут первое отклонение от вечной истории: оказывается, сделать красивой можно только новорожденного. Поэтому Моб проворачивает фокус, похожий на когда-то отработанный её коллегами на гофмановском Крошке Цахесе. Девица ничуть не хорошеет, но все начинают воспринимать уродину как самого прекрасного человека в мире.
И вот вам второе отклонение: фея сомнительной доброты не оставляет облагодетельствованную девушку, а продолжает наставлять её, давать советы, поучать. Наставница из неё вышла так себе, и вся история продолжила развиваться неканонически: никакой чистой и искренней любви, никакого взаимопонимания с окружающими - дело доходит до войн. Как бы подчёркивая, что сама Треска не стала ощущать себя новой, художники изображают её в разных сценах в образе красавицы и в истинном обличии.
Остроумный, но местами мрачный графический роман французских авторов впервые вышел в переводе на русский язык в издательстве «Комильфо» в серии «КомФедерация. Зарубежные комиксы».