Издательство: | Рудомино |
Дата выхода: | январь 2017 |
ISBN: | 978-5-00087-124-9 |
Объём: | 352 страниц |
Масса: | 630 г |
Обложка: | твёрдая |
Новая книга литературоведа, писателя, детского поэта Михаила Давидовича Яснова (род. 1946) является своеобразным продолжением тома "Обломки опытов" (2016) с переводами из французской поэзии XVI-XX вв. Внимание автора останавливается на комментариях к поэтическим текстам, на судьбах поэтов и переводчиков. Акцент сделан на русско-французских связях и роли поэтического перевода в национальных культурах.
Раздел "Французские поэты в кругу русских переводчиков" посвящен знаковым событиям в истории отечественного перевода.
Вторая часть сборника - рассказ о самых "непереводимых" французских поэтах XX в. - сюрреалистах, их предшественниках и последователях: Андре Бретоне, Поле Элюаре, Луи Арагоне, Пабло Пикассо, Мишеле Деги, Жаке Превере и др.
В третьей части даются краткие творческие биографии двух представителей отечественной школы поэтического перевода, учителей Михаила Яснова: Ефима Эткинда и Эльги Линецкой.
Издание адресовано литературоведам, культурологам, переводчикам, а также всем интересующимся французской литературой XX столетия.