Издательство: | КомКнига |
Дата выхода: | февраль 2006 |
ISBN: | 5-484-00456-X |
Тираж: | 1 000 экземпляров |
Объём: | 160 страниц |
Масса: | 150 г |
Обложка: | мягкая |
В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода, необходимые для теоретической подготовки начинающего переводчика: перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации, двуязычие, многоязычие и основы перевода, что такое перевод, адекватность перевода, явление интерференции в переводе, буквальный и свободный перевод, основные виды перевода по содержанию, восприятию и оформлению, закономерные соответствия в переводе, грамматические трудности при переводе, трансформации, используемые при переводе, работа со словарем, реферирование и аннотирование иностранной специальной литературы, основы редактирования перевода. В пособии 8 глав. Каждая глава заканчивается контрольными вопросами и примечанием. В конце пособия приводится список использованной литературы.
Пособие предназначено для студентов, изучающих теорию перевода в вузе по программе дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации", для начинающих переводчиков и для тех, кто хочет изучить теорию перевода самостоятельно.
2006, февраль: книга на бумаге "Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации", ISBN: 5-484-00456-X, издательство "КомКнига", 160 стр., мягкая обложка, тираж 1000 экземпляров |
Нет в продаже
0 отзывов |
|
2004, ноябрь: книга на бумаге "Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации", ISBN: 5-354-01002-0, издательство "URSS", 160 стр., мягкая обложка, тираж 2000 экземпляров |
Нет в продаже
0 отзывов |
|
2004, май: книга на бумаге "Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации", ISBN: 5-354-00660-0, издательство "Едиториал УРСС", 160 стр., тираж 1000 экземпляров |
Нет в продаже
0 отзывов |