Предисловие к книге писем и речей крестьян о Советской власти
«В этой книге собраны речи людей, которых уже не надобно тащить за шиворот к делу строения лучшей жизни, – они сами хорошо понимают, что эта великая и трудная работа должна быть делом их свободной воли, их разума…»
Предисловие к переводу книги Мозера «Государь и министр»
«…В том спорить нельзя, что почтенным особам надобно для украшения и славы обществу употреблять великолепие, но умеренное и сходствующее с каждого достоинством, а не излишнее. Также сказать можно, что всякий человек...
Предисловие к переводу «Украинских народных рассказов» Марка Вовчка
В конце 1857 г. вышло в свет украинское издание рассказов М. А. Маркович (Марко Вовчок). Рассказы молодой писательницы получили в критике чрезвычайно высокую оценку как выдающееся явление украинской народной культуры....
Предисловие к книге А. К. Виноградова «Три цвета времени»
«Для того чтобы хорошо изобразить, художник должен прекрасно видеть и даже – предвидеть, не говоря о том, что он обязан много знать. Есть художники, которые обладают искусством изображать правду жизни гораздо...
Предисловие к «Дневнику девочки» С. Буткевич
Сформулированные Тургеневым в его небольшом предисловии требования к детской литературе перекликаются с педагогическими и эстетическими взглядами Белинского. В «Русском курьере» автор заметки о книге Буткевич, В. А.,...
Предисловие к изданию сочинений А. С. Пушкина на английском языке
«Если б те люди Европы и Америки, в которых процесс чтения произведений подлинного искусства вызывает радостное и почти религиозное чувство восхищения красотой и мудростью духа человеческого, – если б эти люди знали...
Предисловье к статье Эдуарда Карпентера «Современная наука»
«…И как это всегда бывает, чем ниже спускается деятельность человеческая, чем больше она отдаляется от того, чем она должна быть, тем больше растет се самоуверенность. Это самое случилось и с наукой нашего времени....
Предисловие к книге К. Лемонье «Когда я была мужчиной»
«Камилл Лемонье родился в Бельгии в сорок пятом году. Литературная карьера его одновременно и блестяща и неудачна. Достаточно сказать, что теперь его имя почти позабыто, но, однако, он был современником и другом таких...
Предисловие к книге Е. Новиковой-Вашенцевой «Маринкина жизнь»
«Елене Новиковой-Вашенцевой шестьдесят восемь лет. До пятидесяти лет – малограмотная, богомольная. И вот пять лет она писала книгу о своей «бабьей» жизни. Тяжёлый труд для неё, но замечательный факт нашей изумительной...
Предисловие к воспоминаниям Н. Буренина
«Автор воспоминаний – один из тех русских интеллигентов конца XIX века и начала XX, которые поняли, что единственной силой, способной преобразовать мир, является рабочий класс. Это неопровержимо доказывалось учением...
Предисловие к американскому изданию книги М. Ильина «Горы и люди»
«М. Ильин, автор этой книги, уже знаком читателям США. Его «Рассказ о великом плане» с триумфом был прочитан всюду в Европе, переведён на языки Японии, Китая и выдержал, если не ошибаюсь, не одно, а несколько...
Предисловие к книге Ивана Морозова «Разрыв-трава»
«Иван Морозов, крестьянин Зарайского уезда, родился в 1883 году. Двух лет он потерял отца и остался на попечении матери, у которой было ещё четверо детей старше его. Мать часто рассказывала сыну о том, как люди жили...
Предисловие к книге А. Барбюса «В огне»
«В этой книге, простой и беспощадно правдивой, рассказано о том, как люди разных наций, но одинаково разумные, истребляют друг друга, разрушают вековые плоды своего каторжного и великолепного труда, превращая в кучи...
Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри»
Предисловие было напечатано перед французским прозаическим переводом поэмы «Мцыри», выполненным Тургеневым. Перевод Тургенева был первым переводом «Мцыри», появившимся во Франции, хотя на французский язык поэма была...
Предисловие к переводу «Волшебных сказок» Шарля Перро
В 1862 г. парижский издатель Ж. Этцель выпустил издание сказок Перро с иллюстрациями Гюстава Доре. Тогда же он обратился к Тургеневу с предложением перевести сказки Перро на русский язык и написать к ним предисловие,...
Предки Калимероса. Александр Филиппович Македонский…
«…Кому не известен талант г. Вельтмана? Кто не странствовал с его «Странником» по всем странам мира, древнего и нового, словом, везде, куда только влекла его прихотливая и причудливая фантазия автора? Кто не жил с ним...
«Птичница Грета была единственною представительницей рода человеческого в новом, красивом домике, выстроенном при усадьбе для кур и уток. Стоял он как раз на том же самом месте, где прежде возвышался старинный барский...
«Мне нравилось приходить в этот ночной клуб поздними вечерами. Его открыли неподалеку от моего дома. Клуб нравился не мне одному – всегда был битком набит…»
Предложение об исправлении, улучшении и закреплении английского языка
Высказывания Свифта о родном языке. Памфлет написан в форме проекта, предложенного на рассмотрение одному из влиятельнейших английских чиновников – лорду-казначею графу Роберту Оксфорду.
История о том, как мечтатель-папа с маленьким сыном нашли в заброшенном депо древний паровоз и с его помощью смогли увидеть прошлое своего города.
Орден «Святой Софии» готовится к предсказанному освобождению Константинополя. Пастырь Ордена тридцать лет живет двойной жизнью. Он читает лекции в лучших мировых университетах, оживляя историю, и работает учителем в...
Предназначенная поездка (сборник)
В третью книгу петербургской поэтессы Надежды Вороновой вошла проза 2001-2003 гг. Автор любит путешествовать - в последние годы в основном по святым местам. Представленные произведения – итог раздумий об увиденном,...
«Отродясь не задумывались домовые, от кого они ведут свой род. Спокон веку живут при людях, порядок блюдут, понемногу плодятся и размножаются, а для долгих размышлений у них просто времени не остается. Но иногда...
