С 1 по 3 августа вы можете скачать любую из этих книг за ту цену, которую предложите сами (есть ограничения на минимальную сумму из-за стоимости транзакции). Пожалуйста, оцените интеллектуальный труд авторов, переводчиков и издательства так, как считаете нужным!
Рассказ о том, как Иван Людвигович Кармазин-Риальдо посетил курортный городок Марсо-Урюпинск в начале Мертвого сезона и что из этого вышло.
Психологический детектив. Непредсказуемая развязка заставляет задуматься: а не переступил ли окружающий тебя мир в стремительном "развитии" своем тот Предел, за которым уже не возможна жизнь?
Предисловие к переводу книги Мозера «Государь и министр»
«…В том спорить нельзя, что почтенным особам надобно для украшения и славы обществу употреблять великолепие, но умеренное и сходствующее с каждого достоинством, а не излишнее. Также сказать можно, что всякий человек...
Предисловие к «Ренэ» Шатобриана и «Адольфу» Б. Констана
«О каком молодом человеке XIX столетия идет речь и почему наша молодежь должна ознакомиться с его историей? Молодой человек этот – самая значительная фигура литературы XIX века. Он не исчез и в XX, он существует в...
Предисловие к книге А. К. Виноградова «Три цвета времени»
«Для того чтобы хорошо изобразить, художник должен прекрасно видеть и даже – предвидеть, не говоря о том, что он обязан много знать. Есть художники, которые обладают искусством изображать правду жизни гораздо...
Предисловие к «Стихотворениям Ф. Тютчева»
Свидетельство Фета о том, что писатели, близкие к «Современнику», увлекались поэзией Тютчева, подтверждается и следующими словами Л. Н. Толстого: «Когда-то Тургенев, Некрасов и компания едва могли уговорить меня...
Предисловие к изданию сочинений А. С. Пушкина на английском языке
«Если б те люди Европы и Америки, в которых процесс чтения произведений подлинного искусства вызывает радостное и почти религиозное чувство восхищения красотой и мудростью духа человеческого, – если б эти люди знали...
Предисловие к книге К. Лемонье «Когда я была мужчиной»
«Камилл Лемонье родился в Бельгии в сорок пятом году. Литературная карьера его одновременно и блестяща и неудачна. Достаточно сказать, что теперь его имя почти позабыто, но, однако, он был современником и другом таких...
Предисловие к книге Е. Новиковой-Вашенцевой «Маринкина жизнь»
«Елене Новиковой-Вашенцевой шестьдесят восемь лет. До пятидесяти лет – малограмотная, богомольная. И вот пять лет она писала книгу о своей «бабьей» жизни. Тяжёлый труд для неё, но замечательный факт нашей изумительной...
Предисловие к воспоминаниям Н. Буренина
«Автор воспоминаний – один из тех русских интеллигентов конца XIX века и начала XX, которые поняли, что единственной силой, способной преобразовать мир, является рабочий класс. Это неопровержимо доказывалось учением...
Предисловие к американскому изданию книги М. Ильина «Горы и люди»
«М. Ильин, автор этой книги, уже знаком читателям США. Его «Рассказ о великом плане» с триумфом был прочитан всюду в Европе, переведён на языки Японии, Китая и выдержал, если не ошибаюсь, не одно, а несколько...
Предисловие к переводу «Очерков и рассказов» Леона Кладеля
Леон Кладель (1835–1892) – один из выдающихся представителей революционной литературы Франции 1860–80-х годов, автор нескольких социальных романов, множества повестей и рассказов, драм и стихотворений. Рекомендуя...
Предисловие к книге И. Гордиенко «Первый Выборгский»
«Эту книгу написал рабочий, старый большевик, один из тех большевиков-ленинцев, которые строили партию снизу, из подполья. Тема книги – приключения рабочего продотряда летом 18 года, во время созданного Владимиром...
Предисловие к книге Фенимора Купера «Следопыт»
«„Зверобой“, „Следопыт“, „Последний из могикан“, „Кожаный чулок“ и „Прерия“ – эти пять книг справедливо считаются лучшими произведениями ума и сердца Фенимора Купера. Написанные почти сто лет тому назад, они вызвали...
Предисловие к немецкому переводу «Отцов и детей»
Немецкий перевод «Отцов и детей» был издан Э. Бере, годом раньше опубликовавшим в Митаве немецкое издание романа «Дым», о котором Тургенев отозвался резко отрицательно, назвав его «грандиознейшим, возмутительным по...
Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»
В годы жизни за границей Тургенев был одним из самых деятельных и неутомимых популяризаторов Пушкина среди писателей Западной Европы. Одним из них он читал произведения поэта в подлиннике и тут же бегло переводил их,...
Предисловие (к книге Николая Клюева «Сосен перезвон»)
«Прекрасны гигантские готические соборы, строившиеся целый ряд столетий, по одному, глубоко обдуманному плану. Мощные колонны восставали там, где им указал быть замысел художника, тяжелые камни, громоздясь один на...
Предисловие к «Сборнику пролетарских писателей»
«Предисловия пишутся для того, чтобы облегчить читателю понимание книги, – у меня нет надобности писать предисловие с этой целью, я уверен, что внутреннее значение сборника будет понято вами, товарищи, не менее ясно,...
Предисловие к изданию «Повестей и рассказов»
Замысел издания «Повестей и рассказов» у Тургенева возник еще в 1854 г. Выход в свет «Повестей и рассказов» для Тургенева был значительным событием, так как это издание подводило некоторый итог его литературной...
Предисловие к изданию повести «Мать» на французском языке
«Издатели! Товарищи предложили мне написать несколько строк к новому изданию этой книги на французском языке. Это – нелёгкая задача…»
Предисловие к переводу романа Максима Дюкана «Утраченные силы»
Осенью 1866 г. на страницах парижского журнала «Revue Naionale» появился новый роман французского писателя Максима Дюкана «Утраченные силы» («Les Forces perdues»). В середине марта 1867 г. роман вышел отдельно, а...
Предисловие и послесловие к очерку И. Я. Павловского
И. Я. Павловский (1853–1924), студент медико-хирургической академии, участник революционного движения, судился в 1875 г. по «делу 193-х» и содержался в предварительном заключении в течение двух лет, после чего был...
Предисловие к драме «Король Генрих Шестой»
«Историческая драма къ послднему десятилтію царствованія королевы Елизаветы стала вдохновляться патріотическими идеями. «Великая Армада», угрожавшая берегамъ Зеленаго острова, была разсяна, и «морская два, царствующая...
Предисловие к французскому переводу повести Л. Н. Толстого «Два гусара»
12 января 1874 г. Тургенев просил Фета получить у Толстого разрешение на право перевода его повестей на французский язык, а 24 апреля сообщал ему: «„Три смерти“ на днях появятся в „Temps“, а к зиме приготовлены...
Предисловие к книге Дм. Семеновского «Земля в цветах»
«„Мой песенный подвиг безвестен“, – говорит Дм. Семеновский в одном из своих стихотворений. Это, к сожалению, правда. К „сожалению“ потому, что что – „правда несправедливости“. Семеновский работает уже пятнадцать лет,...
