Светясь чужим заёмным светом...
25 декабря в Москве вручили премию «Мастер» за лучшие переводы 2016-2017 годов. Церемония награждения состоялась в Библиотеке иностранной литературы имени Рудомино.
В номинации «Проза» лауреатом стала переводчик, историк литературы Вера Мильчина за книгу Оноре де Бальзака Мелкие неприятности супружеской жизни (НЛО, 2017).
Победитель в номинации «Поэзия» — поэт, переводчик и литературовед Анна Герасимова (известная также как рокерша Умка) за книгу Томаса Венцловы Metelinga: Стихотворения и не только (Пробел-2000, 2017). В качестве ответного слова Герасимова прочитала своё оригинальное стихотворение:
Я не поэт, я переводчик,
Я в куче запятых и точек
Чужие буковки ищу.
Я сыновей чужих и дочек
В своём детсадике ращу.
Я и налётчик, и добытчик,
Есть у меня набор отмычек,
Я без перчаток никуда.
И я ни шагу без кавычек
Не совершаю никогда.
Я не поэт, я переводчик,
Я отомкну любой замочек,
В любую комнату войду.
Я отключу чужой будильник,
В чужой залезу холодильник,
И там найду свою еду.
Я знаю адрес ваших нычек,
Я, точно воробьиный сычик,
Охочусь только по ночам.
Я заслужила кучу лычек
Благодаря чужим лучам.
И как мне весело при этом,
Светясь чужим заёмным светом,
В высоком небе зависать.
На зависть кой-каким поэтам,
Которым не о чем писать!
Я не поэт, я переводчик,
Не гений, не первопроходчик,
Не мной построен пароход.
Не мной Америка открыта,
Но гордое мое корыто
В мою Америку плывёт.
В номинации «Детская литература» премию вручили Марии Людковской за книгу Марии Грипе Навозный жук летает в сумерках (Белая ворона, 2016), две книги Русе Лагеркранц — Моё сердце прыгает и смеется, И всё же я счастлива (КомпасГид, 2017) и две книги Мони Нильсон — Семла и Гордон. Папа с большими ботинками, Семла и Гордон. Секретное расследование (Белая ворона, 2017). Людковская переводит прозу, книжки-картинки и нон-фикшн с шведского, датского и английского языков.
Также наградили лауреатов премии журнала «Иностранная литература». Главную из них — премию «Иллюминатор», которая даётся не за журнальную публикацию, а за самую значительную, по мнению редакции, книгу года — получила Ольга Дробот за сборник пьес Хенрика Ибсена Вернувшиеся: Привидения. Кукольный дом. Столпы общества (АСТ, 2017).
Премию «Мастер» вручает с 2006 года Гильдия «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда Б. Н. Ельцина и журнала «Иностранная литература». В разные годы лауреатами награды становились Павел Грушко, Борис Дубин, Михаил Яснов, Елена Баевская, Марина Бородицкая, Григорий Кружков.
На фото из фейсбучного аккаунта «Гильдии мастеров литературного перевода» — Анна Герасимова.
Обзор подготовила консультант Олеся Озёрная
[email protected]