Говорят читатели

Полностью поддерживаю мнение всех высказавшихся. Эту книгу действительно надо иметь на столе. Не радует только полиграфия (мягкая обложка), но содержание не разочаровывает. Покупайте, и Вы не разочаруетесь.

Все кто читают в наших краях (Кемеровская область), Улетают... Есть рекордсмены Трилогию про Дениса Черягу, 1,5 тыс. страниц один Новокузнечанин (Новоккузнецк - Ахтарск) прочитал за ДВОЕ Суток!!! Подскажите, кто знает, где купить про Сазана все 4 книги

Денис 10 июня 2004

Отличная книжица. Правда читать только начал, но уже нравится.

Его стихи читаются почему-то намного легче...

Книга хорошая, но совершенно не подходит для обучения ребенка-второклассника, пришлось покупать еще одну. Но все равно пригодится :)

Спасибо! Написана наиболее доступно, из всех книг по этой теме.

Korostel 08 июня 2004

Очень полезная книга. Кажется, ничего подобного я еще не читал. Видно, как автор любит свое дело и готов поделиться со всеми, кто хочет научиться верстать хорошо и получать от этого удовлетворение. Рекомендую всем, кто работает с версткой и дизайном.

Книга "Операционная система QNX" очень ясно описывает процесс установки ОС и начальные действия пользователя. Книга, безусловно, полезная.

очень хороший ежегодник, постоянно его покупаю и читаю, интересно а есть ли издание за 2004г? если есть куплю непременно!!!

Vader.SDv 06 июня 2004

После прочтения книг Чака Паланика мой взгляд на жизнь изменился...

Мне повезло, что я попал на сайт Books.ru. Я давно искал произведения Уильяма Гибсона. Фильм хоть и не такой новый (1995 год), он мне понравился сюжетом и атмосферой андеграунда. Фильм стоящий, чтобы его посмотрели.

clever 05 июня 2004

Кирсанов - глубокий мыслитель. Именно мыслитель, потому что он осмыслил цифровые технологии, интернет, дизайн. И понять то, что он писал не каждому дано.

Спасибо на добром слове. Мы старались. А от Рея Конопки в книге только оглавление :)

Andrey Zakharchuk 04 июня 2004

1. Информация о книге Книга: Ларри Константин, Человеческий фактор в программировании, Символ, 2004. Оригинал: Larry L. Constantine, The Peopleware Papers. Notes on the Human Side of Software, Prentice Hall, 2001. 2. Общее впечатление Книга является вторым изданием книги Constantine on Peopleware и представляет собой подборку статей Ларри Константина , которые публиковались в 90ых годах в журналах Software Development, Object Magazine и др. С момента выхода первого издания некоторые статьи были переработаны, кроме того было добавлено несколько новых статей. Прочитав об этом в предисловии, я настроился на то, что чтение книги будет довольно сложным. На практике все оказалось гораздо проще. С точки зрения стиля книга таки больше напоминает книгу, а не подборку статей. С другой стороны, разнобой все таки присутствует. Тематический. Возможно это субъективное восприятие. Значение слова "peopleware" в моей голове сформировалось после прочтения Тома ДеМарко и Тимоти Листера (именно поэтому, комментируя содержание книги я буду проводить параллели с этой книгой, называя ее оригиналом). В данном же случае, Константин его немного расширяет, привнося сюда кое-что из значения слова usability, с чем я не очень согласен. В целом это не портит книгу, просто для себя я ее рассматриваю как книгу посвященную двум темам. Отдельное слово о переводе. Он довольно качественный. Я не лингвист, но откровенных "ляпов" в переводе я не заметил (в отличии от многих переводов издательства Вильямс в последнее время). Сложностей с пониманием материала не возникает, книга читается очень легко. 3. Комментарии к содержанию. Часть 1. Первая часть посвящена организации командной работы. Тут рассматриваются как психологические стороны, так и организационные. Организационные моменты довольно сильно перекликаются с оригиналом Часть 2. Эта часть посвящена личностям, индивидуалам, особенностям их характера, способам воздействия на них и взаимодействия с ними. Если оригинал говорит о необходимости нанимать "правильных людей" (часть "Getting Right People"), то Константин как психолог уделяет этому вопросу немного больше места: он детально рассматривает какие правильные люди бывают и как с ними ладить после того как они начали с вами работать. Полезно дополняет оригинал. Часть 3. В этой части описаны различные способы организации команды. Предоставлена более детальная, по сравнению с оригиналом, классификация способов организации (рассматриваются 4 типа команд), рассматривают недостатки и преимущества каждого из них. Кроме того, рассматриваются аспекты взаимодействия с такими командами, типовые элементы культуры таких команд. Часть 4. Эта часть посвящена инструментальному и методологическому обеспечению. На самом деле, она получилась довольно однобокой. В основном все сводится к изложению критического взгляда автора на текуще инструментальное обеспечение (преимущественно CASE средства). Автор пытается дать ответы на вопросы: почему CASE системы до сих пор не заняли лидирующее положение в процессе разработке ПО, чего им для этого не хватает и пр. Часть 5. Пятая часть посвящена процессам и методологиям разработки ПО и их совершенствованию. В общем все сводится к тому, что любой процесс может работать в одних руках и не работать - в других (что в общем-то не ново). Так же делается ударение на ключевых аспектах, на которые необходимо обращать внимание при совершенствовании процесса. Часть 6. Эта часть посвящена различным аспектам usability. Честно говоря, я не ожидал увидеть в книге по менеджменту материалов по usability. Учитывая количество ссылок на свою же (с Люси Локвуд) книгу "Software for use", я рассматривал этот материал как назойливую рекламу книги. Безусловно, usability очень сильно кореллирует с человеческим фактором, но немного по другую сторону баррикад. Хотя ценные моменты я все таки нашел: автор указывает причины того, почему разработчики не уделяют достаточного внимания вопросам usability пользовательского интерфейса. Эти причины всецело лежат в области психологии, что есть в зоне досягаемости менеджера. Часть 7. В целом, это продолжение часть 6, с уклоном в объектно-ориентированные пользовательские интерфейсы. Чего-то выходящего за рамки usability engineering я здесь не нашел. Но автор меня уговорил: как только в издательстве "Питер" выйдет перевод "Software for Use" я ее обязательно куплю, если не себе, то хотя бы в библиотеку компании. Часть 8. И еще одна часть на ту же тему. В некоторых статьях даже примеры сходны. Часть 9. Посвящена корпоративной культуре. Рассматриваются аспекты на которые необходимо обращать внимание при формировании традиций компании. В целом они не сильно отличаются от упоминаемых в оригинале: постоянное улучшение (самообучение) организации, наличие людей-катализаторов изменений, культ качества, культура взаимодействия, обучение и пр. Кроме того, рассматриваются несколько ролей, которые могут оказать самое благоприятное внимание на организацию. 4. Резюме В целом книга показалась довольно интересной и полезной. Читается, что называется, "на одном дыхании". Она не является навязчивой, автор старается быть максимально объективным. Небольшой разнобой в тематике (относительно моего начального настроя) немного отвлекает, но восприятие при этом не ухудшается. Рекомендую к прочтению в первую очередь менеджерам в сфере разработки ПО, как хорошее дополнение к Peopleware ДеМарко и Листера. Кроме того, некоторые части (их можно читать абсолютно независимо) будут полезны и разработчикам ПО, отвечающим за взаимодействие системы с пользователем: usability инженерам, техническим писателям и др. Все что выше ИМХО. Спасибо, что дочитали. :) -- Andrey Zakharchuk http://www.intelliarts.com

Сейчас стараются нанять "подешевше" и помоложе, да чтобы с ним было легко договориться. А то мне буквально на днях (я проф. корректор) редактор, которой далеко за 60, сказала, что она не понимает мою правку. Хотя до бухгалтерско-таможенных текстов она (с ее слов) и работала с художественной литературой, редактор она все же непрофессиональный, как я поняла. Профессиональный редактор (если он не ленивый) должен сначала отредактировать текст, потом корректор должен его вычитать и уж потом считывать. А мне эта редактор дает текст, где и конь не валялся, и говорит, что текст надо сверить с оригиналом. А в "оригинале" те же самые ошибки, что и в верстке. Текст то пришел по электронной почте. Унификации никакой, запятые стоят как бог на душу положит, а редактор считает, что там править нечего. И ведь внушила главреду, что она распрекрасный редактор. А корректор у нее хороший только тот, кто мало правит и видит то, что должна она видеть, а не корректор. В общем, жизнь себе не усложняет. А в изд-ве "Росмэн" его владельцы просто чихают как на перевод, так и на корректуру и редактуру. Только что станет с русским языком лет эдак через 10, ведь школьники учатся не только по учебникам.

Великолепная книга!!

Ну что я могу сказать - только то, что это моя настольная книга.

Art-dir 03 июня 2004

Было очень интересно прочитать эту книгу. Многим может показаться все слишком футуристичным и утопичным, но я бы на месте БГ, скорее всего, был бы таким же убежденным в технический прогресс. Жалко было дочитывать — книга создает хороший и интересный мир, из которого не всегда хочеться уходить...

Мне бы конечно очень хотелось увидеть димика краем глаза но увы это только во снах и мечтах а на яву никогда а жаль

Вася 02 июня 2004

Я еще читаю. Книжка замчательная. Написано просто и со вкусом. Ошибок пока не встречал, чего не скажешь о другой книженции по джаваСкрипту - Дэнни Гудман Библия пользователя, в ней еще плюс ко всему не хватает глубины и последовательности содержания.

Гость 01 июня 2004

В книге описан пример замечательного, виртуозного PR! Уметь так ловко заткнуть за пояс аппозицию и даже нелояльного руководителя - не об этом ли мечтает каждый PR-щик?! Книга просто незаменима, как средство для поднятия профессионального тонуса.

Safary 01 июня 2004

Вера Камша стала моим самым любимым автором благодоря Эстель Оскоре:).

Евгений 01 июня 2004

Посмотрим, публикуют ли отрицательные отзывы :) Книга "Управление программными проектами" переведена безобразно до полной нечитаемости и бесполезности. Понять о чём идёт речь практически не возможно. Переводчики абсолютно не владеют темой. В качестве одного из примеров, стр. 595, таблица 18.2, пункт 8: "Нестабильность в замкнутости. Исследовать расположение скобок". ??!! Да, поразмыслив, я сделал предположения и выполнил обратный перевод - "Scope creep. Review scope." То есть "Расползание границ проекта. Пересмотрите границы". Но такое встречается на каждой второй странице и необходимость делать догадки о смысле написанного быстро утомляет. Очень жалею, что приобрёл книгу, жаль зря потраченных денег, покупка оригинала была бы гораздо полезнее. Впредь буду с большим подозрением относиться к литературе этого издательства.

r1 01 июня 2004

1) Да, попадаются главы, содранные с man-ов, ну , дык, прочитав все man-ы на английском, можно ВООБЩЕ НИ ОДНОЙ книги не покупать, поэтому и переводят :). Лично мне необходимо было БЫСТРО изучить rpm, а тут, хоп, - переведенный man пжалуйста. 2) НИ В ОДНОЙ книге лично я не видел такого подробного описания а) дерева каталогов включая /etc/sysconfig, ./init.d, ./rc?.d и т.п.), умение читать и править которые непосредственно влияет на ГЛУБОКОЕ понимание LINUX. б) дополнительно передаваемых параметров загрузки (lilo), знание которых ... {далее аналогично} в) ... 3) ПРАВИЛЬНО описана локализация консоли и X-ов (т.е. локализация английской системы, а не той, которую хрен победишь после установки "русского" RH9). Покажите мне, гражданин Selin, man на эту тему. Ну, а насчет саундкарты - при чем здесь книга, если ручоночки не туда вросли? В общем купил "макулатуру" и не жалею.

Хорошее образование, скорее всего, будет в будущем строиться по схеме этой книги.Книги Р. Пенроуза и ГЭБ очень похожи. Одно из самых привлекательных качеств этих книг - полное отсутствие уверенности относительно полноты человеческого знания при почти исчерпывающей информированности авторов в области физики и математики.