Говорят читатели

Примеры к книге можно найти на сайте http://asm.shadrinsk.net

Elena 13 декабря 2002

Narod, gde kupit' knigu "Promzona"? Gde kupit' knigi iz cikla "Sazan" Julii Latyninoj?

must have для всех, кто написал хотя бы строчку на C++

shiva1 11 декабря 2002

Я читал эту книгу еще на языке оригинала, и с некоторым недоверием отнесся к ее переводу. И зря. перевод близок к идеальному. Все-таки хорошо, когда переводчик не только понимает предметную область, но и в состоянии передать дух книги. Спасибо, просто порадовали. А книга эта является, пожалуй, самым авторитетным источником данных о рефакторинге, столь необходимой нынче практике разработчика. Купите книгу, и наслаждайтесь так же, как и я.

посмотри на сайте Unigraphics - может(должно) там можно заказать(бесплатно) диск с пробной версией или старой версией SolidWorks. Я заказывал у них недавно SolidEdge - бесплатно приходит 7 версия. Михаил [email protected]

Don 10 декабря 2002

Ищу программу на CD - SolidWorks, и не нахожу. Одни книги без программ. Жаль!!!!!!!!!!!!! Продавайте книги с программами и по отдельности тоже!.

Игорь 09 декабря 2002

Для начинающего, лучше книги нет.

alone 09 декабря 2002

Я конечно в тусовку не вхож и не знаю сколько нужно друзей чтобы издать книгу, но являясь человеком чистоплотным, уж постарался бы изложить все что я знаю и думаю - в толстой огромной книжке с цветными фотографиями, а заодно привлек бы к себе внимание огромными размерами и огромной ценой :-) А главное – мне не было бы стыдно смотреть в глада, купившим ее. Но не берите в голову, это все субъективно… Предлагаю следующий рекламный трюк – Вы трудясь пять лет непокладая рук, выпускаете новую книгу. А тем бедолам, кто купил Вашу первую и тем самым дал Вам старт и материальную независимость на эти пять лет высылаете бесплатный результат взамен на оторванные и присланные Вам обложки этих первых книг. :-) С акцией каждому десятому автограф :-))) Мир? :-)

В некоторых местах я чуть не получл сердечный приступ! Такой дури я еще не читал... Авторы дают в корне неверное представление о некоторых вещах + примеры с ошибками

uridioom 07 декабря 2002

то, что по-английски называется 'must-have'

uridioom 07 декабря 2002

Книга, по всей видимости, единственная в своем роде среди изданных по UNIX-ам на русском языке. В печатном виде я такого еще не встречал. Сообщение с темой "Weak book", скорее всего, ошибка его автора. КУПИТЬ СРОЧНО!

uridioom 07 декабря 2002

На самом деле в книге рассказывается об основах. То что должен знать любой программист под Юникс. Ничего "сверх" в этой книге вы не найдете. Многие темы рассмотрены довольно поверхностно. Но, в целом, хорошая книга для начинающих

КНИГА ПРОСТО СУУУПППЕЕЕЕРРРРРРР!!!!!!!! СОВЕТУЮ!!!НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ,ТАКАЯ ВЕЩЬ...

Владислав 07 декабря 2002

Если вы пытаетьсь найти что-то про Unix и уже не можете видеть "Linux - кратко, просто, доступно" - книга для вас! Лучшее, что есть на рынке по Free+Linux etc...

Vladimir Deminenko 07 декабря 2002

Считаю, что КАЖДЫЙ профессиональный программист ОБЯЗАН её иметь на своём столе... :)

[email protected] 07 декабря 2002

Мне настойчиво рекомндовали эту книгу. Я просмотрел издание 1984 года, мне понравилось. Когда появится в продаже?

[email protected] 06 декабря 2002

Все просто, понятно, толково. После изучения книги понимаешь, что XSLT - простая, но очень мощная технология. Хороший учебник для изучающих XSLT и XML, и, в то же время, полный справочник по XSLT и XPath.

Igor Bukreev 06 декабря 2002

Складывается впечатление, что отечественные авторы не умеют писать книжки о программировании. Заказал книгу на "ОЗОНЕ" с доставкой по почте в мой отдаленный район получилось 400 р. После беглого просмотра, понял, что деньги потрачены ЗРЯ!!!. О языке полезной информации практически никакой. Автор не придерживается принятой терминологии, например форма у него называется диалоговой панелью. Бесконечные восхваления "ГРАНДИОЗНОЙ ПЛАТФОРМЫ .Net." Автор приводит огромные куски ненужного никому кода сгенерированного C# в процессе построения форм и стандартных контролов. Сам код приложения элементарного калькулятора, который автор называет "ПЕРСОНАЛЬНОЙ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ" очень прост, в основном сводится к программированию кнопок, выводу на экран других форм и. т.д. как для начинающих в Visual Basic, ничего нет, чтобы показать возможности языка, хотя бы на начальном уровне. Кстати эта "ПЕРСОНАЛЬНАЯ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА" -очень посредственная и неудобная в использовании, имеет так сказать, недружественный интерфейс. Процентов 40 книжки занимает выдержки из учебников по СОПРОМАТУ И СТРОИТЕЛЬНОЙ МЕХАНИКЕ. Видел, что автор еще издал несколько книжек в яркой обложке касающихся .Net!!! Теперь я могу представить, что это за книжки.

Михаил 05 декабря 2002

Книга не для начинающих, но однозначный must have для тех, кто уже немного освоился с фотошопом.

Андрес 05 декабря 2002

Читалось с интересом, но интерес этот был вызван больше скандальными событиями, происходящими вокруг книги (запрещение, откладывание выпуска и проч.), нежели самим повествованием. Это тот случай, когда книга дошла до читателя слишком поздно. Все "открытия" автора опоздали лет на 10. Лично меня поразила история о расстреле маршалом Жуковым своих подчиненных. Это правда!!??

Читатель 05 декабря 2002

Прекрасная, серьезная книга. Глубоко рассмотрены основы EJB. Много иллюстрирующих примеров. К сожалению, имея только эту книгу, невозможно разработать приложение, необходимы хорошие знания Jаva и сервера приложений, поддерживающего EJB.

В журнале "Русский Фокус", проявившем живейшую заинтересованность в деле "Гарри Поттер против Тани Гроттер", на прошлой неделе появился фрагмент сравнительного анализа романа Дж.К.Роулинг "Гарри Поттер и философский камень" и повести Дмитрия Емеца "Таня Гроттер и магический контрабас", проведенного по заказу издательства "Росмэн" Олегом Клингом, доктором филологических наук, профессором кафедры теории литературы филологического факультета МГУ имени Ломоносова. Не имея ничего против как самого факта экспертизы, так и ее автора и заказчика — более того, мы заинтересованы в широком открытом и легальном обсуждении темы, — позволим себе в свою очередь проанализировать некоторые фрагменты "сравнительного анализа" и привести свои комментарии — в пяти частях, без пролога и эпилога. Часть1. "Из чего только сделаны мальчики?" Для начала г-н Клинг объясняет, что "внешняя форма двух слов ("Гарри Поттер") приобрела отчетливую внутреннюю форму. И именно этот эффект, как можно предположить, совершенно осознанно использовал Д.Емец"*). Не являясь профессором кафедры теории литературы, безусловно, трудно предположить, каким образом внешняя форма приобретает форму внутреннюю, но, положим, приобрела. Далее г-н Клинг совершенно справедливо указывает на то, что "в двух произведениях разные главные герои. Это подчеркивается разницей в поле". В каком поле? В правовом? В драконбольном? В кукурузном? Надо думать, все же — в том плане, что Гарри — мальчик, а Таня, простите, девочка. Удивительно, право, что текст экспертизы доктора филологии может выглядеть как некая двусмысленность. Часть 2. "Человек в футляре" Но далее текст "сравнительного анализа" выглядит так, будто его автор на самом деле сомневается в том самом "поле". "Зависимость текста Д.Емца можно проследить с помощью анализа первых глав этих книг. Сначала обратим внимание на название первых глав. Д.Емец прибегает к слову "младенец", которое может относиться как к мальчику, так и к девочке". (Название первой главы "Тани" звучит как "Младенец в футляре". Может, ясное дело, а то как же. И именно поэтому продолжение логической цепочки напрашивается само собой. Младенец — бесспорно, человеческий детеныш, человек, так что в принципе можно запросто проследить "зависимость текста Д.Емца" и от чеховского "Человека в футляре". Одна радость: произведения Антона Павловича не подпадают под конвенцию об авторском праве. А то можно было бы обвинить Таню в сходстве с Беликовым. Часть 3. "Лошадиная фамилия" Но г-н Клинг не ищет легких путей: он ищет и находит другое. "Нетрудно заметить, что фамилия Дурнев является звуковым и графическим осколком фамилии Дурсль. Этимология фамилии русского героя восходит к совпадению ее с тем значением, которое английская фамилия случайно приобрела в русском языке". Ну ясное дело — случайно. Заметим, что фамилия в оригинале звучит как "Дарсли" и именно так она звучала в стартовом тираже книги "Гарри Поттер и философский камень" в переводе Игоря Оранского. Это потом г-жа Литвинова сделала новый перевод Поттера (отмеченный антипремией "Абзац" как худший перевод 2001 г), одаряя направо и налево героев произведения говорящими фамилиями. Вот тогда-то и произошло таинственное превращение несколоняемых "Дарсли" в склоняемых по-всякому "Дурслей". А г-жа Роулинг вовсе ничего такого не имела в виду. Если не дай бог, появится третий перевод, где, например, проф. Снейк, превратившийся затем в профессора Снегга, станет по воле переводчика, скажем, профессором Склеппом, Д.Емцу придется совсем тяжко: в его книге есть персонаж Гробыня Склепова, и, надо думать, могут последовать обвинения не только в сходстве, но и прямых родственных связях персонажей. Часть 4. "Храни меня, мой талисман" "Талисман в повести Емца — аналог "философского камня" в "Гарри Поттере". "Философский камень" вынесен в название первой книги, обозначая ее смысловое ядро. Д.Емец сделал упор на "магическом контрабасе", но на самом деле не столько этот контрабас, сколько талисман, являющийся двойником философского камня, лежит в основе интриги повести "Таня Гроттер". Без комментариев. Скажем честно, не поняли. Мы не волшебники, мы еще только учимся. Теперь сама жизнь заставляет нас учиться воспринимать подобные тексты. Часть 5. "Сколько вешать в граммах?" "Можно предположить, что "Таня Гроттер" — это пародия, но пародийное произведение строится принципиально по-другому. Оно, как правило, небольшое по объему и в заостренной, гиперболизированной форме подчеркивает своеобразие стиля пародируемого текста. А главное, оно должно быть смешным. В целом в "Тане Гроттер", впрочем, как и в "Гарри Поттере", доминирует стиль драматической волшебной сказки с сильным мелодраматическим началом (архетип сироты)". Будем признательны, если нам объяснят, насколько меньше должна быть "Таня Гроттер" "Гарри Поттера", чтобы ни у кого не возникало вопросов? На сколько смешнее? И в чем это измеряется? Искренне Ваше, ЭКСМО *) Выделенный текст является прямой цитатой из фрагмента "сравнительного анализа", опубликованного в журнале "Русский Фокус".

Дмитрий Емец дал интервью голландскому издателю... В. Какова была мотивация написать книгу о такой девочке, как Таня Гроттер? О. Как ни странно, литературная конкуренция по отношению к тексту Роулинг не была главным. Просто я почувствовал, что могу рассказать другую историю, в чем-то пародийную, в чем-то грустную, в чем-то смешную, но безусловно заставляющую задуматься над местом человека в мире. В. Биография главной героини Тани имеет сходство с биографией другого известного литературного героя Гарри Поттера. Как вы думаете, могли бы они найти взаимопонимание, стать близкими друг другу людьми (родными душами), если бы встретились? О. Истории многих сирот похожи, и Таня - сирота, имея дальних родственников, у которых она растет и которые не слишком ее жалуют. В то же время Таня как характер не похожа на Гарри. Гарри личность менее энергичная, в своем отношении с Дурслями он точно маленький мученик, а Таня же деятельно сопротивляется. Она не самый послушный ребенок и далеко не самый идеальный. Дяде Герману, тети Нинель и Пипе часто от нее достается. Так что, понятно, почему те на нее взъелись. Но убежден, они могли бы быть друзьями с Гарри. Разные люди часто бывают интересны друг другу, особенно, если у них схожие судьбы. В. Как вы думаете, почему Ваша книга имеет такой огромный успех в России? О. Успех книги для меня был приятной неожиданностью. Особенно, волновался перед выходом второй книги "Таня Гроттер и исчезающий этаж", мне хотелось, чтобы Таню полюбили и у нее была своя команда. Я тогда заканчивал третью книгу "Таня Гроттер и золотая пиявка". Думаю то, что книга покупается обусловлено тремя основными причинами - юмором, дискуссионностью по отношению к известной книге о Поттере, моим стремлением создать универсальную прозу, в равной степени интересную для детей и взрослых. Среди приходящих ко мне по электронной почте отзывов о книге больше половины от людей старше двадцати лет. В. Одна из главных идей, лежащих в основе книги является тот факт, что у Тани на кончике носа спрятан талисман, который спасает мир от Хаоса. Как Вам видится основное философское отличие между Философским камнем у Гарри Поттера и скажем так, Силой Хаоса у Тани Гроттер? О. Я стараюсь показать в книге, что на самом деле спасают не талисман и не волшебные кольца, настоящая сила скрыта в самом человеке, в его способности выбирать. В людских душах тоже есть частицы Хаоса, именно поэтому так страшно, когда они вырываются. Как обуздать в себе это разрушительное темное начало? Иногда мы совершаем хорошие поступки, иногда скверные, которых стыдимся. Важно понимать это и ориентировать в мире свое движение. Философский камень, кто им владеет дает тому власть и бессмертие. У меня же все куда жизненнее. Силы Хаоса, таящиеся за Жуткими воротами никому ничего не дают, они убийственны и разрушительны. Мне кажется, такие Жуткие ворота есть в каждом из нас, и вот это уже страшно. В этом философская идея Тани Гроттер. Так что обуздание в себе темного начала и есть та борьба, которую ведут в конечном счете все мои герои. В "Тане Гроттер" нет картонных злодеев, которые так скверны, что в них сложно поверить. Меня всегда смущало откровенное заигрывание со злыми силами. С другой стороны понарошное зло и понарошное добро редко вызывают у читателя сочувствие или желание противостоять. Поэтому я придумал себе спасательный круг - веселость, он помогает мне и моим героям выпутываться из самых сложных положений, в то же время сохраняя ту степень серьезности, которая необходима, чтобы поверить в реальность происходящего. В. Насколько элементы любви и юмора присутствуют в Вашей книге? О. Теперь насчет юмора. Юмора в моих книгах много, а любви и подавно, причем, влюбляются не только дети, но и преподаватели Тибидохса. Например, в Поклеп Поклепыча выпускает стрелы Купидончик в красных подтяжках и Поклепыч влюбляется в русалку. Без любви, без смеха и без слез жизнь была бы скучна. В Рассчитана ли книга на мальчиков, на девочек или на взрослую аудиторию? О. Это книга универсальна. Я бы определил возраст читателя от 9 до 99 лет, независимо от пола. Единственное условие читатель должен уметь смеяться, влюбляться и сопереживать, иногда грустить. Но, именно иногда. В. Считает ли Вы, что Ваша книга больше оттеняет "серые" тона жизни, дает различные варианты выбора между черным и белым в отличие от Гарри Поттера, где выбор между хорошим и плохим или же светлым и темным является главным? О. В жизни добро и зло часто переплетаются, в самом дурном человеке немало ярких и неожиданных черт и, напротив, хороший человек порой проявляет себя не с самой лучшей стороны. В моей книге варианты выбора шире, чем в книге о Поттере. Жизнь, настоящая жизнь, не вписывается в черно-белую схему. Дмитрий Емец.

Tatiana Nikolaeva 04 декабря 2002

I'd like to ask the same qiestion :) The books are really good, and they helped me a lot.

Batъ 04 декабря 2002

Эта книга первая пер вая в своем роде и уже потому достойна похвалы... Книга полезна беспорно, nно хотелось бы более детального освещения некоторых моментов, но это скорее пож елание, чем недостаток. А вот опечаток действительно много...