Говорят читатели

[email protected] 06 декабря 2002

Все просто, понятно, толково. После изучения книги понимаешь, что XSLT - простая, но очень мощная технология. Хороший учебник для изучающих XSLT и XML, и, в то же время, полный справочник по XSLT и XPath.

Igor Bukreev 06 декабря 2002

Складывается впечатление, что отечественные авторы не умеют писать книжки о программировании. Заказал книгу на "ОЗОНЕ" с доставкой по почте в мой отдаленный район получилось 400 р. После беглого просмотра, понял, что деньги потрачены ЗРЯ!!!. О языке полезной информации практически никакой. Автор не придерживается принятой терминологии, например форма у него называется диалоговой панелью. Бесконечные восхваления "ГРАНДИОЗНОЙ ПЛАТФОРМЫ .Net." Автор приводит огромные куски ненужного никому кода сгенерированного C# в процессе построения форм и стандартных контролов. Сам код приложения элементарного калькулятора, который автор называет "ПЕРСОНАЛЬНОЙ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ" очень прост, в основном сводится к программированию кнопок, выводу на экран других форм и. т.д. как для начинающих в Visual Basic, ничего нет, чтобы показать возможности языка, хотя бы на начальном уровне. Кстати эта "ПЕРСОНАЛЬНАЯ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА" -очень посредственная и неудобная в использовании, имеет так сказать, недружественный интерфейс. Процентов 40 книжки занимает выдержки из учебников по СОПРОМАТУ И СТРОИТЕЛЬНОЙ МЕХАНИКЕ. Видел, что автор еще издал несколько книжек в яркой обложке касающихся .Net!!! Теперь я могу представить, что это за книжки.

Михаил 05 декабря 2002

Книга не для начинающих, но однозначный must have для тех, кто уже немного освоился с фотошопом.

Андрес 05 декабря 2002

Читалось с интересом, но интерес этот был вызван больше скандальными событиями, происходящими вокруг книги (запрещение, откладывание выпуска и проч.), нежели самим повествованием. Это тот случай, когда книга дошла до читателя слишком поздно. Все "открытия" автора опоздали лет на 10. Лично меня поразила история о расстреле маршалом Жуковым своих подчиненных. Это правда!!??

Читатель 05 декабря 2002

Прекрасная, серьезная книга. Глубоко рассмотрены основы EJB. Много иллюстрирующих примеров. К сожалению, имея только эту книгу, невозможно разработать приложение, необходимы хорошие знания Jаva и сервера приложений, поддерживающего EJB.

В журнале "Русский Фокус", проявившем живейшую заинтересованность в деле "Гарри Поттер против Тани Гроттер", на прошлой неделе появился фрагмент сравнительного анализа романа Дж.К.Роулинг "Гарри Поттер и философский камень" и повести Дмитрия Емеца "Таня Гроттер и магический контрабас", проведенного по заказу издательства "Росмэн" Олегом Клингом, доктором филологических наук, профессором кафедры теории литературы филологического факультета МГУ имени Ломоносова. Не имея ничего против как самого факта экспертизы, так и ее автора и заказчика — более того, мы заинтересованы в широком открытом и легальном обсуждении темы, — позволим себе в свою очередь проанализировать некоторые фрагменты "сравнительного анализа" и привести свои комментарии — в пяти частях, без пролога и эпилога. Часть1. "Из чего только сделаны мальчики?" Для начала г-н Клинг объясняет, что "внешняя форма двух слов ("Гарри Поттер") приобрела отчетливую внутреннюю форму. И именно этот эффект, как можно предположить, совершенно осознанно использовал Д.Емец"*). Не являясь профессором кафедры теории литературы, безусловно, трудно предположить, каким образом внешняя форма приобретает форму внутреннюю, но, положим, приобрела. Далее г-н Клинг совершенно справедливо указывает на то, что "в двух произведениях разные главные герои. Это подчеркивается разницей в поле". В каком поле? В правовом? В драконбольном? В кукурузном? Надо думать, все же — в том плане, что Гарри — мальчик, а Таня, простите, девочка. Удивительно, право, что текст экспертизы доктора филологии может выглядеть как некая двусмысленность. Часть 2. "Человек в футляре" Но далее текст "сравнительного анализа" выглядит так, будто его автор на самом деле сомневается в том самом "поле". "Зависимость текста Д.Емца можно проследить с помощью анализа первых глав этих книг. Сначала обратим внимание на название первых глав. Д.Емец прибегает к слову "младенец", которое может относиться как к мальчику, так и к девочке". (Название первой главы "Тани" звучит как "Младенец в футляре". Может, ясное дело, а то как же. И именно поэтому продолжение логической цепочки напрашивается само собой. Младенец — бесспорно, человеческий детеныш, человек, так что в принципе можно запросто проследить "зависимость текста Д.Емца" и от чеховского "Человека в футляре". Одна радость: произведения Антона Павловича не подпадают под конвенцию об авторском праве. А то можно было бы обвинить Таню в сходстве с Беликовым. Часть 3. "Лошадиная фамилия" Но г-н Клинг не ищет легких путей: он ищет и находит другое. "Нетрудно заметить, что фамилия Дурнев является звуковым и графическим осколком фамилии Дурсль. Этимология фамилии русского героя восходит к совпадению ее с тем значением, которое английская фамилия случайно приобрела в русском языке". Ну ясное дело — случайно. Заметим, что фамилия в оригинале звучит как "Дарсли" и именно так она звучала в стартовом тираже книги "Гарри Поттер и философский камень" в переводе Игоря Оранского. Это потом г-жа Литвинова сделала новый перевод Поттера (отмеченный антипремией "Абзац" как худший перевод 2001 г), одаряя направо и налево героев произведения говорящими фамилиями. Вот тогда-то и произошло таинственное превращение несколоняемых "Дарсли" в склоняемых по-всякому "Дурслей". А г-жа Роулинг вовсе ничего такого не имела в виду. Если не дай бог, появится третий перевод, где, например, проф. Снейк, превратившийся затем в профессора Снегга, станет по воле переводчика, скажем, профессором Склеппом, Д.Емцу придется совсем тяжко: в его книге есть персонаж Гробыня Склепова, и, надо думать, могут последовать обвинения не только в сходстве, но и прямых родственных связях персонажей. Часть 4. "Храни меня, мой талисман" "Талисман в повести Емца — аналог "философского камня" в "Гарри Поттере". "Философский камень" вынесен в название первой книги, обозначая ее смысловое ядро. Д.Емец сделал упор на "магическом контрабасе", но на самом деле не столько этот контрабас, сколько талисман, являющийся двойником философского камня, лежит в основе интриги повести "Таня Гроттер". Без комментариев. Скажем честно, не поняли. Мы не волшебники, мы еще только учимся. Теперь сама жизнь заставляет нас учиться воспринимать подобные тексты. Часть 5. "Сколько вешать в граммах?" "Можно предположить, что "Таня Гроттер" — это пародия, но пародийное произведение строится принципиально по-другому. Оно, как правило, небольшое по объему и в заостренной, гиперболизированной форме подчеркивает своеобразие стиля пародируемого текста. А главное, оно должно быть смешным. В целом в "Тане Гроттер", впрочем, как и в "Гарри Поттере", доминирует стиль драматической волшебной сказки с сильным мелодраматическим началом (архетип сироты)". Будем признательны, если нам объяснят, насколько меньше должна быть "Таня Гроттер" "Гарри Поттера", чтобы ни у кого не возникало вопросов? На сколько смешнее? И в чем это измеряется? Искренне Ваше, ЭКСМО *) Выделенный текст является прямой цитатой из фрагмента "сравнительного анализа", опубликованного в журнале "Русский Фокус".

Дмитрий Емец дал интервью голландскому издателю... В. Какова была мотивация написать книгу о такой девочке, как Таня Гроттер? О. Как ни странно, литературная конкуренция по отношению к тексту Роулинг не была главным. Просто я почувствовал, что могу рассказать другую историю, в чем-то пародийную, в чем-то грустную, в чем-то смешную, но безусловно заставляющую задуматься над местом человека в мире. В. Биография главной героини Тани имеет сходство с биографией другого известного литературного героя Гарри Поттера. Как вы думаете, могли бы они найти взаимопонимание, стать близкими друг другу людьми (родными душами), если бы встретились? О. Истории многих сирот похожи, и Таня - сирота, имея дальних родственников, у которых она растет и которые не слишком ее жалуют. В то же время Таня как характер не похожа на Гарри. Гарри личность менее энергичная, в своем отношении с Дурслями он точно маленький мученик, а Таня же деятельно сопротивляется. Она не самый послушный ребенок и далеко не самый идеальный. Дяде Герману, тети Нинель и Пипе часто от нее достается. Так что, понятно, почему те на нее взъелись. Но убежден, они могли бы быть друзьями с Гарри. Разные люди часто бывают интересны друг другу, особенно, если у них схожие судьбы. В. Как вы думаете, почему Ваша книга имеет такой огромный успех в России? О. Успех книги для меня был приятной неожиданностью. Особенно, волновался перед выходом второй книги "Таня Гроттер и исчезающий этаж", мне хотелось, чтобы Таню полюбили и у нее была своя команда. Я тогда заканчивал третью книгу "Таня Гроттер и золотая пиявка". Думаю то, что книга покупается обусловлено тремя основными причинами - юмором, дискуссионностью по отношению к известной книге о Поттере, моим стремлением создать универсальную прозу, в равной степени интересную для детей и взрослых. Среди приходящих ко мне по электронной почте отзывов о книге больше половины от людей старше двадцати лет. В. Одна из главных идей, лежащих в основе книги является тот факт, что у Тани на кончике носа спрятан талисман, который спасает мир от Хаоса. Как Вам видится основное философское отличие между Философским камнем у Гарри Поттера и скажем так, Силой Хаоса у Тани Гроттер? О. Я стараюсь показать в книге, что на самом деле спасают не талисман и не волшебные кольца, настоящая сила скрыта в самом человеке, в его способности выбирать. В людских душах тоже есть частицы Хаоса, именно поэтому так страшно, когда они вырываются. Как обуздать в себе это разрушительное темное начало? Иногда мы совершаем хорошие поступки, иногда скверные, которых стыдимся. Важно понимать это и ориентировать в мире свое движение. Философский камень, кто им владеет дает тому власть и бессмертие. У меня же все куда жизненнее. Силы Хаоса, таящиеся за Жуткими воротами никому ничего не дают, они убийственны и разрушительны. Мне кажется, такие Жуткие ворота есть в каждом из нас, и вот это уже страшно. В этом философская идея Тани Гроттер. Так что обуздание в себе темного начала и есть та борьба, которую ведут в конечном счете все мои герои. В "Тане Гроттер" нет картонных злодеев, которые так скверны, что в них сложно поверить. Меня всегда смущало откровенное заигрывание со злыми силами. С другой стороны понарошное зло и понарошное добро редко вызывают у читателя сочувствие или желание противостоять. Поэтому я придумал себе спасательный круг - веселость, он помогает мне и моим героям выпутываться из самых сложных положений, в то же время сохраняя ту степень серьезности, которая необходима, чтобы поверить в реальность происходящего. В. Насколько элементы любви и юмора присутствуют в Вашей книге? О. Теперь насчет юмора. Юмора в моих книгах много, а любви и подавно, причем, влюбляются не только дети, но и преподаватели Тибидохса. Например, в Поклеп Поклепыча выпускает стрелы Купидончик в красных подтяжках и Поклепыч влюбляется в русалку. Без любви, без смеха и без слез жизнь была бы скучна. В Рассчитана ли книга на мальчиков, на девочек или на взрослую аудиторию? О. Это книга универсальна. Я бы определил возраст читателя от 9 до 99 лет, независимо от пола. Единственное условие читатель должен уметь смеяться, влюбляться и сопереживать, иногда грустить. Но, именно иногда. В. Считает ли Вы, что Ваша книга больше оттеняет "серые" тона жизни, дает различные варианты выбора между черным и белым в отличие от Гарри Поттера, где выбор между хорошим и плохим или же светлым и темным является главным? О. В жизни добро и зло часто переплетаются, в самом дурном человеке немало ярких и неожиданных черт и, напротив, хороший человек порой проявляет себя не с самой лучшей стороны. В моей книге варианты выбора шире, чем в книге о Поттере. Жизнь, настоящая жизнь, не вписывается в черно-белую схему. Дмитрий Емец.

Tatiana Nikolaeva 04 декабря 2002

I'd like to ask the same qiestion :) The books are really good, and they helped me a lot.

Batъ 04 декабря 2002

Эта книга первая пер вая в своем роде и уже потому достойна похвалы... Книга полезна беспорно, nно хотелось бы более детального освещения некоторых моментов, но это скорее пож елание, чем недостаток. А вот опечаток действительно много...

Да вот не сказал бы, что сыро. Фаулер - один из немногих авторов, которым действительно есть что сказать. Оговорюсь, правда: русского перевода этой книги я еще не видел. А так, по-моему, очень даже неплохая книга, как и Patterns of Enterprise Application Architecture его же.

Magz 03 декабря 2002

Народная мудрость... А с опытом народа не поспоришь.

Алексей 02 декабря 2002

неплохая, но по-моему ничего такого уж особенного в ней нет. Если тема программирования действительно интересна, то (ИМХО) надо искать информацию по компановке кода в Интернет, т.к. по этой теме здесь куда больше действительно интересных "произведений", чем в этой книге. Сыро.... уж больно сыро...

Сергей 02 декабря 2002

Меня книга захватила с самого первого параграфа... Огромное количество информации о шаблонах (полная и частичная специализации, шаблоны + полиморфные типы, ...) Очень интересно почитать про всевозможные трюки языка. Много практических идей (незавершенных, но абсолютно понятных). Минусы: довольно таки большое количество опечатков из-за которых приходится проверять примеры на компьютере. К сожаления некоторые примеры не компилируются стандартным майкрософтофским компилятором (к примеру этот компилятор не поддерживает частичную специализацию), но под gnu 2.96 все компилируется

Олег Жовтанюк 02 декабря 2002

Взял почитать у коллеги, изначально к книге было очень хорошее отношение. Много внимания уделено различным аспектам проектирования и правильного написания кода (хорошо), введение в язык дано по принципу "это делается вот так, а все остальное ты и так уже знаешь" (посредственно), а примеры неинформативны и зачастую не отвечают тексту (скверно). В итоге - на троечку. Дочитывать не стал.

syd 02 декабря 2002

Очень мало, к сожалению, книг, подобных этой. О принципах, а не о конкретных технологиях. Тем визуалистам, кто не нашел в книге практического интереса (наверно, готового кода): господа, вы ошиблись адресом (читаем оригинальное название книги).

[email protected] 02 декабря 2002

Hi!!! I's cool book, I'm glad to mee!

Насыщенно, полезная книга, рчень много фактов, интересные рекомендации и для юристов-практиков, и для бизнеса

[email protected] 28 ноября 2002

В настоящее время она находится в работе я не дочитал ее до конца. Вообще книга хорошая. Я обязательно поделюсь мнением когда прочту ее до конца.

Данила 27 ноября 2002

Книжка - просто супер. Если ты знаток азов программирования (тебе не нужно обяснять зачем нужны циклы) и ты хочешь изучить самый мощный язык общего назаначения - то эта книжка для тебя. Меня очень сильно порадовал авторский стиль. Здесь не найдешь ни сухого переложения какого-нибудб хелпа или просто описания стандартных функций. В этой книге Страуструп повествует то, что он сам понимает под С++ и программированием вообще, излагает свои решения и понимает под читателем друга, а не ученика. Самое полное руководство по языку, которое я когда-либо читал. Очень много про STL, много про ООП, есть даже материал по, скажем, локализации приложений и численным методам. Есть и про разработку и проектирование крупных программ. А издание специальное - потому что добавлено много того, чего не вошло в просто третье издание. И опечаток не так уж и много - если рюхаешь, то поймешь что к чему без труда.

Александр 26 ноября 2002

Хочу приобрести эту книгу. Не могли бы написать какой язык там применятеся для сетевого программирования(Си,Си++, Перл...)?

На диске, прилагаемом к самой книге, отсутствует компилятор C++, так что приготовьтесь купить дополнительный диск. А так в целом книга очень даже ничего, даже обидно что я изучал си по куда более заумным и сложным для понимания новичком изданиям.

[email protected] 22 ноября 2002

Отличная книга! Краткое, максимально понятное изложение. Удобно для понимания основных концепций. Если бы не досадные опечатки(коих множество) цены бы ей не было :)

Летом в Ростове на Дону мне попался "Самоучитель стенографии" Губской Е.К. решила узнать, что это такое и с удивлением узнала - основой скорописи являются русские рукописные буквы, а слова состоят из 2-4 движений. Выполнила несколько упражнений, усваивается легко, даже пробую писать коротко некоторые слова. И конспекты стали более полными. Сожалею, что не научилась стенографировать еще в школе, было бы значительно легче учиться в ВУЗе, больше бы оставалось свободного времени.

Слабая книга, есть технические ошибки :(

[email protected] 21 ноября 2002

Книгу купил, и не жалею. Согласен с предыдущим